26 - Şu’arâ suresi 192. âyet meali

Furkân suresi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 Sonraki Tümü Neml suresi
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Ve innehu le tenzîlu rabbil âlemîn(âlemîne).
  
ve inne-hu ve muhakkak ki o
le mutlaka, elbette, muhakkak
tenzîlu indirmesi
rabbi Rab
el âlemîne âlemler
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ve hiç şüphe yok ki Kur'ân, âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.
Abdullah Parlıyan Şimdi şüphesiz bu ilahi mesaj, yani Kur'ân, alemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.
Adem Uğur Muhakkak ki o (Kur'an) âlemlerin Rabbinin indirmesidir.
Ahmed Hulusi Muhakkak ki O (Kur'ân), Rabb-ül âlemîn'in tenzîlidir (hakikatin olan El Esmâ mertebesinden şuuruna boyutsal iniştir)!
Ahmet Tekin Bu Kur’ân âlemlerin, bütün varlıkların Rabbi olan Allah’ın vahyidir, onun indirdiği kitaptır.
Ahmet Varol Muhakkak ki bu (Kur'an) alemlerin Rabbinin indirmesidir.
Ali Bulaç Gerçekten o (Kur'an), alemlerin Rabbinin (bir) indirmesidir.
Ali Fikri Yavuz Bu Kur’ân, muhakkak ve elbette âlemlerin Rabbi katından indirilmedir.
Ali Ünal Bu Kur’ân, hiç şüphesiz Âlemlerin Rabbi’ne ait olup, O’nun bölüm bölüm indirdiği bir kitaptır.
Bayraktar Bayraklı Şüphesiz Kur'ân, âlemlerin Rabbinin indirmesidir.
Bekir Sadak suphesiz Kuran alemlerin Rabbinin indirmesidir.
Celal Yıldırım Gerçekten bu Kur'ân, âlemlerin Rabbından indirilmedir.
Cemal Külünkoğlu Hiç kuşkusuz Kur'an, Âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.
Diyanet İşleri (eski) Şüphesiz Kuran Alemlerin Rabbinin indirmesidir.
Diyanet Vakfi Muhakkak ki o (Kur'an) âlemlerin Rabbinin indirmesidir.
Edip Yüksel Bu, evrenlerin Efendisinin indirdiği vahiydir.
Elmalılı Hamdi Yazır Ve hakıkat bu (kur'an) rabbül'âlemînin şübhesiz bir tenzilidir
Erhan Aktaş O1, kesinlikle âlemlerin Rabb’inin indirmesidir.

1- Kur’an.
Gültekin Onan Gerçekten o (Kuran), alemlerin rabbinin (bir) indirmesidir.
Hakkı Yılmaz Ve şüphesiz ki bu apaçık kitap, kesinlikle âlemlerin Rabbinin indirmesidir.
Harun Yıldırım Muhakkak ki o âlemlerin Rabbinin indirmesidir.
Hasan Basri Çantay O (Kur'an) muhakkak ve muhakkak aalemlerin Rabbi (canibinden) indirilmedir.
Hayrat Neşriyat Hem muhakkak ki o (Kur’ân), gerçekten âlemlerin Rabbinin tenzîli (peyderpey indirmesi)dir.
İbni Kesir Muhakkak ki o, elbette alemlerin Rabbının indirmesidir.
İskender Evrenosoğlu Ve muhakkak ki O (Kur'ân), gerçekten âlemlerin Rabbinden indirilmiştir.
İstanbul Kuran Araştırmaları Grubu Bu, evrenlerin Rabbi’nin indirdiği vahiydir.
Kadri Çelik Gerçekten o (Kur'an), âlemlerin Rabbinin indirmiş olduğudur.
Mehmet Ali Eroğlu (192-193) Uluhiyete ait, Alemlerin Rabbinin indirmesidir. Onu Ruh-ul Emin indirmiştir.
Mehmet Okuyan Şüphesiz ki o (Kur’an), âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.
Muhammed Celal Şems Bu (Kur’an,) şüphesiz âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.
Muhammed Esed İmdi, şüphesiz, bu (ilahi mesaj) alemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir;
Mustafa Çevik 192-195 Ey Peygamber! Şüphesiz bu Kur’an, âlemlerin Rabbi ve ilahı olan Allah tarafından insanları uyarasın diye, apaçık konuşup anlaştığınız dilinizin sesleri olan sözlerle vahyedilip kalbine yerleştirilmiştir.
Mustafa İslamoğlu Şüphe yok ki bu (mesaj) elbet alemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir:
Ömer Nasuhi Bilmen Ve şüphe yok ki, o (Kur'an) âlemlerin Rabbinin indirmiş olduğudur.
Ömer Öngüt Muhakkak ki o (Kur'an), âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.
Şaban Piriş Şüphesiz bu, alemlerin Rabbinin indirmesidir.
Sadık Türkmen ŞÜPHESİZ o (Kur’an), âlemlerin Rabbinin indirmesidir.
Seyyid Kutub Hiç kuşkusuz Kur'an, Rabb'in tarafından indirilmiştir.
Suat Yıldırım Elbette bu Kur’ân, Rabbülâlemin’in indirdiği bir kitaptır.
Süleyman Ateş Muhakkak ki o (Kur'ân), âlemlerin Rabbinin indirmesidir.
Süleymaniye Vakfı O Kur’ân, elbette âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.
Tefhim-ul Kuran Gerçekten o (Kur'an), alemlerin Rabbinin (bir) indirmesidir.
Ümit Şimşek Hiç şüphesiz, o Âlemlerin Rabbi katından indirilmiştir.
Yaşar Nuri Öztürk Kesin olan şu ki, o âlemlerin Rabbi'nden indirilmiştir.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.