90 - Beled suresi 1. âyet meali

لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ
Lâ uksimu bi hâzel beled(beledi).
  
yok, değil
uksimu yemin ederim
bi ile, ... e
hâzâ bu
el beledi belde
   
Abdulbaki Gölpınarlı Andolsun bu şehre.
Abdullah Parlıyan Yoo, andolsun bu şehre ki,
Adem Uğur Andolsun bu beldeye,
Ahmed Hulusi Kasem ederim şu beldeye (yaşamakta olduğun dünyaya). . .
Ahmet Tekin Başka söze gerek yok. Bu beldeye yemin ederim.
Ahmet Varol Hayır. Bu beldeye yemin ederim.
Ali Bulaç Hayır; bu şehre yemin ederim,
Ali Fikri Yavuz Yemin ederim bu beldeye (Mekke şehrine),
Ali Ünal Yemin ederim bu (kutsal Mekke) şehrine–
Bayraktar Bayraklı (1-3) Senin yaşamakta olduğun bu beldeye; doğurana ve doğana yemin olsun ki,
Bekir Sadak (1-2) Bu, Mekke sehrine yemin ederim; ki sen bu sehirde oturmussun.
Celal Yıldırım Hayır, bu şehre (Kutsal Mekke'ye) and olsun.
Cemal Külünkoğlu (1-2) Yemin ederim bu beldeye (Mekke şehrine) ki, sen bu şehirde oturacaksın!
Diyanet İşleri (eski) (1-2) Bu şehre (Mekke'ye) yemin ederim; ki sen bu şehirde oturmuşsun.
Diyanet Vakfi (1-4) Bu beldeye -ki sen bu beldedesin-, babaya ve ondan meydana gelen çocuğa yemin ederim ki biz, insanı (yüzyüze geleceği nice) zorluklar içinde yarattık.
Edip Yüksel Bu kente dikkat et,
Elmalılı Hamdi Yazır Yo... Kasem ederim bu beldeye
Erhan Aktaş Hayır! Bu beldeye yemin ederim!
Gültekin Onan Hayır; bu şehre yemin ederim,
Hakkı Yılmaz 1-4 Düşündüğünüz gibi değil; bu kentte yaşayan insanların tümünü, ilk insandan bu yana üremiş gelmiş insanların tümünü kanıt gösteririm ki Biz, insanı gerçekten bir sıkıntı içinde oluşturduk. Sen de bu insanlardan birisin; sen de sıkıntı içinde olacaksın.
Harun Yıldırım Hayır, bu şehre yemin ederim,
Hasan Basri Çantay (Hakıykat kâfirlerin dediği gibi değildir). Şu beldeye yemîn ederim.
Hayrat Neşriyat Yemîn ederim bu beled’e (Mekke’ye)!
İbni Kesir Şu beldeye yemin ederim;
İskender Evrenosoğlu Hayır, bu beldeye kasem ederim ki.
Kadri Çelik Hayır! Bu şehre yemin ederim.
Mehmet Ali Eroğlu Belde; hayır, öyle ki bu beldeye andolsun.
Mehmet Okuyan Hayır bu şehre (Mekke’ye) yemin ederim.
Muhammed Celal Şems İyi dinleyin! Ben bu şehri, (Mekke) (senin doğruluğuna) şahit gösteriyorum.
Muhammed Esed Ben bu beldeyi tanıklığa çağırırım,
Mustafa Çevik 1-4 Ey Peygamber! Senin içinde yaşadığın şehre ve orada Kâbe’yi inşa eden İbrahim ve oğluna andolsun ki, Biz insanı karşılaşacağı zorluklara, sıkıntılara dayanabilecek güçte ve kapasitede yarattık.
Mustafa İslamoğlu Ötesi yok, işte Ben yemin ediyorum bu beldeye,
Ömer Nasuhi Bilmen (1-2) Yemin ederim bu beldeye. Ve sen bu beldede ikamet etmektesin.
Ömer Öngüt Bu beldeye yemin ederim ki!
Şaban Piriş Hayır, Yemin ederim, bu şehre!
Sadık Türkmen YEMİN EDERİM bu kente!
Seyyid Kutub Hayır, and içerim bu şehre.
Suat Yıldırım Hayır! Gerçek, kâfirlerin dediği gibi değil. Bu şanlı belde hakkı için!
Süleyman Ateş Yoo, and içerim bu kente,
Süleymaniye Vakfı Bu şehrin (Mekke’nin) hakkı için.
Tefhim-ul Kuran Hayır; bu şehre yemin ederim,
Ümit Şimşek (1-2) Yemin ederim bu beldeye-ki sen de bu beldenin sakinisin.
Yaşar Nuri Öztürk Yemin ederim bu kente ki, iş onların sandığı gibi değildir!

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.