85 - Bürûc suresi 1. âyet meali

وَالسَّمَاء ذَاتِ الْبُرُوجِ
Ves semâi zâtil burûc(burûci).
  
ve ve
es semâi sema, gökyüzü
zâti sahip oldu
el burûci burçlar, takım yıldızlar
   
Abdulbaki Gölpınarlı Andolsun burçları bulunan göğe.
Abdullah Parlıyan Andolsun takım yıldızlarla dolu olan göğe,
Adem Uğur Burçlara sahip gökyüzüne,
Ahmed Hulusi Andolsun o burçları barındıran Uzay'a!
Ahmet Tekin Burçlarla dolu gökyüzüne yemin ederim.
Ahmet Varol Andolsun burçlar sahibi göğe,
Ali Bulaç Burçları olan göğe andolsun,
Ali Fikri Yavuz Kasem olsun, burçlar sahibi semâya,
Ali Ünal Yemin olsun burçlar sahibi göğe;
Bayraktar Bayraklı (1-3) Burçlar sahibi göğe; vaad edilen o güne; tanık olan ve tanık olunana yemin olsun ki,
Bekir Sadak Icinde burclari bulunan goge and olsun;
Celal Yıldırım Kendinde burçlar (takım yıldızlar) taşıyan göğe and olsun,
Cemal Külünkoğlu (1-5) Kendinde burçlar (takımyıldızlar) taşıyan göğe, o vaad edilen güne (kıyamete), şahit olana (görene) ve şahit olunana (görülene) andolsun ki, (inananları yakmak için) hendek kazıp (içinde) alevli ateş yakanlar kahrolmuş ve lanetlenmiştir.
Diyanet İşleri (eski) İçinde burçları bulunan göğe and olsun;
Diyanet Vakfi (1-7) Burçlara sahip gökyüzüne, geleceği bildirilmiş olan güne, (o günde) tanıklık edene ve edilene andolsun ki, ateşle dolu hendeğe atılanlar (yakılarak) öldürüldü. Onlar (yakanlar) da başlarına oturmuşlar, müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.
Edip Yüksel Andolsun galaksiler sahibi göğe.
Elmalılı Hamdi Yazır O Semai zatilbüruca
Erhan Aktaş Burçlar sahibi gökyüzüne ant olsun,
Gültekin Onan Burçları olan göğe andolsun,
Hakkı Yılmaz 1-3 Kur’ân âyetlerini öğrenmiş iyi hesap bilenleri, ölüm anını, değişime, yıkıma uğratılan toplumların kalıntılarını ve bunları gözlemleyenleri 64 kanıt gösteririm ki,
Harun Yıldırım Andolsun burçları olan göğe,
Hasan Basri Çantay Andolsun burçlar a mâlik olan göğe,
Hayrat Neşriyat Yemîn olsun bürûc (burçlar) sâhibi göğe!
İbni Kesir Andolsun; burçlar dolu semaya.
İskender Evrenosoğlu Burçlara sahip semaya andolsun.
Kadri Çelik Andolsun yıldızlarla donatılmış göğe.
Muhammed Celal Şems (1-3) Burçlara sahip göğü, vadolunan günü, tanık olan (birisini) ve (hakkında) tanıklık edileni şahit olarak gösteriyoruz.
Muhammed Esed Düşün büyük burçlarla dolu göğü,
Mustafa İslamoğlu Burçlarla dolu gökyüzü şahit olsun,
Ömer Nasuhi Bilmen (1-2) Andolsun burçlar sahibi olan göğe. Ve mev'ud olan güne.
Ömer Öngüt Andolsun burçlar sahibi gökyüzüne!
Şaban Piriş Burçlar sahibi göğe andolsun..
Sadık Türkmen Ant olsun o yıldız kümeleri sahibi gökyüzüne,
Seyyid Kutub Burçları olan göğe.
Suat Yıldırım Burçlarla süslü göğe!
Süleyman Ateş Burçlar sâhibi göğe andolsun,
Süleymaniye Vakfı Burçları[*] olan gök,

[*] Burç (بُرج), Arapçada köşk ve kale anlamına gelir (Mekâyîs). Burçlar, gökte, güzel köşkler ve kaleler gibi gözüken yıldız kümelerdir.  Allah Teâlâ şöyle buyurur: “(Birinci kat) Gökte burçlar oluşturduk. Seyredenler için onları süsledik.” (Hicr 15/16) nsanlar burç kelimesini, takım yıldızlarından sadece on ikisi için kullanırlar. Onlar; Koç, Boğa, İkizler, Yengeç, Aslan, Başak, Terazi, Akrep, Yay, Oğlak, Kova ve Balık burcu diye adlandırılmışlardır.

 

 

Tefhim-ul Kuran Burçları olan göğe andolsun,
Ümit Şimşek And olsun burçlarla dolu göğe,
Yaşar Nuri Öztürk Yemin olsun o burçlarla dolu göğe,

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.