26 - Şu’arâ suresi 207. âyet meali

Furkân suresi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 Sonraki Tümü Neml suresi
مَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
Mâ agnâ anhum mâ kânû yumetteûn(yumetteûne).
  
mâ agnâ an-hum onlara fayda vermez
olmadı
kânû oldular
yumetteûne metalandırılırlar
   
Abdulbaki Gölpınarlı O yaşayıp geçinmeleri, onları herhangi bir sûretle kurtarabilir mi ki?
Abdullah Parlıyan o yaşayıp, geçinip gitmeleri, onları herhangi bir surette kurtarabilir mi ki?
Adem Uğur Faydalandırıldıkları nimetler onlara hiç yarar sağlamayacaktır.
Ahmed Hulusi Sahip olduklarıyla yaşadıkları zevkler, onlara hiçbir yarar sağlamaz!
Ahmet Tekin Sahip oldukları servetler ve refahları, vaktiyle kendilerine verilmiş olan fırsatlar, devamlı tehdit edildikleri azaptan kendilerini kurtaramadı.
Ahmet Varol Yararlandırıldıkları onlara ne sağlayabilir?
Ali Bulaç Onların 'meta ile yararlandıkları' şey, kendilerini (görecekleri azabtan) bağımsız kılamaz.
Ali Fikri Yavuz O yaşadıkları zevkin kendilerine hiç faydası olmıyacaktır.
Ali Ünal Bu durumda, daha yıllarca hayatta bırakılmış olmaları onlara hiçbir fayda vermeyecektir ki.
Bayraktar Bayraklı Bekletilmiş olmaları kendilerine ne fayda verecek?
Bekir Sadak (205-20) 7 Bana soylesene, Biz onlara yillar yili nimetler vermis olsak, sonra da tehdit edildikleri sey baslarina gelse, kendilerine verilmis olan nimetler onlara bir fayda saglar mi?
Celal Yıldırım O yararlandırılıp geçindirildikleri bolluk ve refahın kendilerine bir faydası olur mu ?
Cemal Külünkoğlu Kendilerine vaktiyle verilmiş olan fırsatlar onlara hiçbir fayda sağlamaz.
Diyanet İşleri (eski) (205-207) Söylesene, Biz onlara yıllar yılı nimetler vermiş olsak, sonra da tehdit edildikleri şey başlarına gelse, kendilerine verilmiş olan nimetler onlara bir fayda sağlar mı?
Diyanet Vakfi Faydalandırıldıkları nimetler onlara hiç yarar sağlamayacaktır.
Edip Yüksel O tattıkları nimetler kendilerine bir yarar sağlamaz.
Elmalılı Hamdi Yazır O yaşatıldıkları zevkın kendilerine hiç faidesi olmıyacaktır
Erhan Aktaş Yararlandıkları şeyler onlara hiçbir yarar sağlamaz.
Gültekin Onan Onların 'meta ile yararlandıkları' şey, kendilerini (görecekleri azabtan) bağımsız kılamaz.
Hakkı Yılmaz (205-207) Gördün mü/hiç düşündün mü, onlara senelerce kazanç sağlatsak, sonra kendilerine vaat edilen gelip çatıverse, o kazandıkları şeylerin kendilerine hiçbir yararı olmayacaktır.
Harun Yıldırım Faydalandırıldıkları nimetler onlara hiç yarar sağlamayacaktır.
Hasan Basri Çantay (205-206-207) Şimdi sen bana haber ver: Biz onları senelerce yaşatıb fâidelendirsek de sonra kendilerine tehdîd olunageldikleri (azâb gelib) çatıverse o yaşayıb fâidelenmiş oldukları (yıllar) kendilerini kurtarabilir mi?
Hayrat Neşriyat Faydalandırılmakta oldukları şeyler (ni'metler o gün) kendilerine bir fayda vermez.
İbni Kesir Eğlendirilmiş olmaları onlara bir fayda sağlamaz.
İskender Evrenosoğlu Onların metalandırıldıkları şeyler, onlara fayda vermez (onları müstağni kılmaz).
Kadri Çelik Onların yararlandıkları şey, kendilerini (görecekleri azaptan) müstağni kılamaz.
Mehmet Ali Eroğlu Aldıkları, nasiplendikleri bunca nimetler vardır. Ama onlara ne fayda verecektir.
Mehmet Okuyan Yararlandırıldıkları nimetlerin kendilerine hiçbir yararı olmayacaktır.”
Muhammed Celal Şems (205-207) Hiç düşündün mü? Eğer Biz, onlara yıllarca fayda sağlasak, sonra (da) korkutuldukları (azap) gelse, kendilerine sağlanan geçici fayda işlerine hiç yaramayacaktır.
Muhammed Esed kendilerine vaktiyle verilmiş olan fırsatın onlara ne yararı olabilir?
Mustafa Çevik 205-207 Dünya hayatlarında yıllarca bahşettiğimiz ömrün ve yararlandırdığımız nimetlerin niçin verildiğini düşünüp, kıymetini bilmediler, Allah’ın daveti hayat nizamına uymaları için yapılan çağrılara kulaklarını tıkadılar. İşte bu yüzden de azapla karşılaştıklarında kaçırdıkları fırsatların onlara hiçbir yararı olmadı.
Mustafa İslamoğlu safa sürerek kaçırdıkları bu fırsatın kendilerine bir yararı dokunabilir mi?
Ömer Nasuhi Bilmen O faidelenmiş oldukları şey, onları neden kurtarabilir?
Ömer Öngüt Faydalandırıldıkları nimetler onlara hiçbir fayda sağlamaz.
Şaban Piriş Nimet içinde bulunmaları onlara ne fayda sağlar?
Sadık Türkmen yine de nimetlerle yaşatılmaları onlara hiç fayda vermez!
Seyyid Kutub Vaktiyle refah içinde geçirdikleri hayat kendilerine hiçbir fayda sağlamaz.
Suat Yıldırım (205-207) Ne dersin? Onları yıllarca yaşatsak da, sonra tehdit edildikleri o azap başlarına gelse, onca seneler yaşayıp zevklenmeleri kendilerini kurtarabilir mi?
Süleyman Ateş O yaşatıldıkları (zevk-u sefâ sürdükleri) şeyler, kendilerine ne yarar sağlardı?
Süleymaniye Vakfı Kendilerine verilmiş olan nimet onların ne işine yarar?
Tefhim-ul Kuran Onların 'meta ile yararlandıkları' şey, kendilerini (görecekleri azabtan) bağımsız kılamaz.
Ümit Şimşek Nasiplendikleri onca nimetler onlara ne fayda verir?
Yaşar Nuri Öztürk O yararlandıkları nimetler onların hiçbir işine yaramaz.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.