26 - Şu’arâ suresi 193. âyet meali

Furkân suresi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 Sonraki Tümü Neml suresi
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
Nezele bihir rûhul emîn(emînu).
  
nezele indi
bi-hi onunla
er rûhu el emînu Ruh'ûl Emin, Cebrail (A.S)
   
Abdulbaki Gölpınarlı Rûh-ül-Emîn indirmiştir onu.
Abdullah Parlıyan O'nu Rûhu'lEmîn yani Cebrail indirdi.
Adem Uğur (Resûlüm!) Onu Rûhu'l-emîn (Cebrail) indirdi.
Ahmed Hulusi Er Ruh-ul Emin (Fuadına yansıyan Esmâ ilmi) Onunla (Cibrîl) indi!
Ahmet Tekin Onu, ilâhî düzenin güvenilir hizmetkârı Rûhu’l-Emîn, Cebrâil indirip getirdi.
Ahmet Varol Onu Güvenilir Ruh [5] indirdi.
Ali Bulaç Onu Ruhu'l-emin indirdi.
Ali Fikri Yavuz Onu Cebraîl Rûhu’l-Emîn indirdi,
Ali Ünal O’nu Rûhu’lEmîn getiriyor,
Bayraktar Bayraklı (193-195) Kur'ân'ı, Rûhulemîn/Cebrâil, uyarıcılardan olasın diye, apaçık Arap diliyle, senin kalbine indirmiştir.
Bekir Sadak (193-19) 5 Apacik arap diliyle, uyaranlardan olman icin onu Cebrail senin kalbine indirmistir.
Celal Yıldırım (193-194-195) Uyarıcılardan olasın diye Ruhu'l-emîn (Melek Cebrail) onu senin kalbine açık-seçik Arap diliyle indirmiştir.
Cemal Külünkoğlu (193-195) (Ey Muhammed!) Uyarıcılardan olasın diye onu güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine apaçık Arapça bir dil ile indirmiştir.
Diyanet İşleri (eski) (193-195) Apaçık Arap diliyle, uyaranlardan olman için onu Cebrail senin kalbine indirmiştir.
Diyanet Vakfi (193-195) (Resûlüm!) Onu Rûhu'l-emîn (Cebrail) uyarıcılardan olasın diye, apaçık Arap diliyle, senin kalbine indirmiştir.
Edip Yüksel Onu Güvenilir Ruh (Cebrail) indirmiştir.
Elmalılı Hamdi Yazır Onu Ruhı emîn indirdi
Erhan Aktaş Onunla er-ruh’ul emin1 indi.

1- Güvenilir, sağlam, kesin doğru bilgi. Vahiy. Ruh, esas itibarıyla “can” demektir. “Can”, vücuda hayat veren cevher” demektir. Kur’an, ruh sözcüğünü vahiy anlamında kullanmaktadır. Zira vahiy, insana ve topluma hayat vermekte, insana ve topluma düzen vererek onları canlı ve diri tutmakta; onlara en iyi yaşantıyı sağlamanın yolunu göstermektedir. Ruh’ul Emin’e Cebrail denmesi doğru değildir.
Gültekin Onan Onu Ruhu'l-Emin indirdi.
Hakkı Yılmaz (193-195) O apaçık kitapla, uyarıcılardan olasın diye apaçık bir Arapça lisan ile senin kalbine Güvenilir Can [ilâhi mesajlar, güvenilir bilgi] indi.
Harun Yıldırım (Resûlüm!) Onu Rûhu'lemîn (Cebrail) indirdi.
Hasan Basri Çantay (193-194-195) Onu Ruuh-ul Emîn, inzâr edicilerden olasın diye, senin kalbine ma'nâsı açık Arabca bir dil ile indirmişdir.
Hayrat Neşriyat (193-195) Onu Rûhu’l-Emîn (Cebrâîl), korkutuculardan olman için, apaçık Arabca bir lisân ile senin kalbine indirmiştir.
İbni Kesir Onu Ruh el-Emin indirmiştir.
İskender Evrenosoğlu O'nu, Ruh'ûl Emin (Cebrail A.S) indirdi.
İstanbul Kuran Araştırmaları Grubu O’nu güvenilir ruh (Cebrail) indirdi.
Kadri Çelik Onu Ruh'ul Emin (Cebrail) indirmiştir.
Mehmet Ali Eroğlu (192-193) Uluhiyete ait, Alemlerin Rabbinin indirmesidir. Onu Ruh-ul Emin indirmiştir.
Mehmet Okuyan 193-195 Uyarıcılardan olasın diye onu (Kur’an’ı) apaçık Arapça diliyle Güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine indirmiştir.
Muhammed Celal Şems (193-194) Uyarıcılardan olasın diye, Ruh-ül Emin, onunla senin kalbine inmiştir. (“Ruh-ül Emin” Hz. Cebrail’in (a.s.) bir ismi olup, tam olarak güvenilir bir melek anlamındadır.)
Muhammed Esed onunla, mutlak güvenilirlik derecesinde olan vahiy inmiştir
Mustafa Çevik 192-195 Ey Peygamber! Şüphesiz bu Kur’an, âlemlerin Rabbi ve ilahı olan Allah tarafından insanları uyarasın diye, apaçık konuşup anlaştığınız dilinizin sesleri olan sözlerle vahyedilip kalbine yerleştirilmiştir.
Mustafa İslamoğlu o Güvenilir Ruh ile birlikte geldi
Ömer Nasuhi Bilmen Onu Rûh-ül-Emîn indirdi.
Ömer Öngüt Onu Ruh'ul-emin (Cebrail) indirmiştir.
Şaban Piriş Onu Cebrail indirmiştir.
Sadık Türkmen Onu güvenilir ruh indirdi;
Seyyid Kutub Onu «güvenilir ruh» (Cebrail) indirdi.
Suat Yıldırım (193-195) Onu Rûhu’l-emin, uyaran nebîlerden olman için, senin kalbine açık ve vazıh bir Arapça ile indirmiştir.
Süleyman Ateş Onu, er-Rûhu'l-Emin (güvenilir ruh, Cebrâil) indirdi:
Süleymaniye Vakfı Onu güvenilir Ruh (Cebrail) indirmiştir.
Tefhim-ul Kuran Onu Ruhu'l-Emin indirdi.
Ümit Şimşek Onu Ruhu'l-Emin indirdi.
Yaşar Nuri Öztürk O güvenilir Rûh indirdi onu,

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.