26 - Şu’arâ suresi 65. âyet meali

Furkân suresi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 Sonraki Tümü Neml suresi
وَأَنجَيْنَا مُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ
Ve enceynâ mûsâ ve men meahû ecmaîn(ecmaîne).
  
ve enceynâ ve kurtardık
mûsâ Musa
ve men ve kim
mea-hû onunla beraber
ecmaîne hepsi
   
Abdulbaki Gölpınarlı Mûsâ'yı ve onunla berâber bulunanların hepsini kurtardık.
Abdullah Parlıyan Musa ve beraberinde bulunanları hep kurtardık.
Adem Uğur Musa ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.
Ahmed Hulusi Musa'yı ve Onunla beraber olanların hepsini kurtardık.
Ahmet Tekin Mûsâ’yı ve beraberindekilerin hepsini kurtardık.
Ahmet Varol Musa'yı ve beraberinde olanların tümünü kurtardık.
Ali Bulaç Musa'yı ve onunla birlikte olanların hepsini kurtarmış olduk.
Ali Fikri Yavuz Mûsa’yı ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.
Ali Ünal Musa’yı ve beraberinde bulunan herkesi kurtardık.
Bayraktar Bayraklı Mûsâ ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.
Bekir Sadak Musa ve beraberinde bulunanlarin hepsini kurtardik.
Celal Yıldırım Musa'yı ve beraberindekilerinin hepsini kurtardık.
Cemal Külünkoğlu (65-66) Musa ve beraberinde bulunanların hepsini (yarıktan geçirerek) kurtardık. Sonra ötekileri (yaptıkları yüzünden) suda boğduk.
Diyanet İşleri (eski) Musa ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.
Diyanet Vakfi Musa ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.
Edip Yüksel Musa’yı ve kendisiyle beraber olan herkesi kurtardık.
Elmalılı Hamdi Yazır Musâyı ve maıyyetindekileri tamamen necata çıkardık
Erhan Aktaş Musa ve beraberinde olanların hepsini kurtardık.
Gültekin Onan Musa'yı ve onunla birlikte olanların hepsini kurtarmış olduk.
Hakkı Yılmaz (65-66) Ve Mûsâ ve beraberindekilerin hepsini kurtardık, sonra da ötekileri suda boğduk.
Harun Yıldırım Musa ve beraberindekilerin hepsini kurtardık.
Hasan Basri Çantay Muusâ ile maiyyetinde bulunan kimseleri topdan kurtardık.
Hayrat Neşriyat Ve Mûsâ ile berâberinde bulunanların hepsini kurtardık.
İbni Kesir Musa'yı ve beraberindekileri yopluca kurtardık.
İskender Evrenosoğlu Ve Musa (A.S)'ı ve onunla beraber olanların hepsini kurtardık.
Kadri Çelik Musa'yı ve onunla birlikte olanların hepsini kurtarmış olduk.
Mehmet Ali Eroğlu (64-65) Şuradakileri buraya yaklaştırdık. Musa ve birlikte olanların hepsini kurtarmışız.
Mehmet Okuyan Musa ve beraberindekilerin hepsini kurtarmıştık.
Muhammed Celal Şems Musa ve beraberindekilerin hepsini kurtardık.
Muhammed Esed Öyle ki, (sonunda) Musa ve beraberindekileri kurtardık,
Mustafa Çevik 63-66 Bunun üzerine Musa’ya, “Asanı denize vur.” diye vahyettik. Musa asasını vurunca deniz ortasından ikiye ayrıldı ve her iki yanı büyük iki dağ gibi, su kütlesi oldu. Musa ve adamları denizin ortasında açılan yoldan karşıya geçtiler, arkalarından onları yakalamak üzere Firavun ve adamları aynı yola girince de onları sulara gömdük.
Mustafa İslamoğlu Nihayet Musa ve beraberindekilerin tümünü kurtardık
Ömer Nasuhi Bilmen Ve Mûsa'yı ve O'nunla beraber olanların cümlesini necâta erdirdik.
Ömer Öngüt Musa'yı ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.
Şaban Piriş Musa’yı ve yanındakilerin tümünü kurtardık.
Sadık Türkmen Musa’yı ve beraberindeki kimselerin hepsini kurtardık.
Seyyid Kutub Musa ile yanındakilerin tümünü kurtardık.
Suat Yıldırım (64-66) Ötekileri (Firavun’un ordusunu da) oraya yaklaştırdık. Mûsâ’yı ve beraberinde olan herkesi kurtardık. Öbürlerini ise suda boğduk.
Süleyman Ateş Mûsâ'yı ve beraberinde olanları tamamen kurtardık.
Süleymaniye Vakfı Musa’yı ve beraberinde olan herkesi kurtardık.
Tefhim-ul Kuran Musa'yı ve onunla birlikte olanların hepsini kurtarmış olduk.
Ümit Şimşek Musa ve beraberindekilerin hepsini kurtardık.
Yaşar Nuri Öztürk Mûsa'yı ve beraberindekileri toptan kurtardık.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.