| Abdulbaki Gölpınarlı |
Haber vereyim mi size, kime iner Şeytanlar?
|
| Abdullah Parlıyan |
Size, o şeytanların kime indiğini haber vereyim mi?
|
| Adem Uğur |
Şeytanların ise kime ineceğini size haber vereyim mi?
|
| Ahmed Hulusi |
Şeytanların kime indiğini size haber vereyim mi?
|
| Ahmet Tekin |
Şeytanların kime ineceğini size haber vereyim mi?
|
| Ahmet Varol |
Şeytanların kime indiğini size haber vereyim mi?
|
| Ali Bulaç |
Şeytanların kimlere inmekte olduklarını size haber vereyim mi?
|
| Ali Fikri Yavuz |
Ey müşrikler, size haber vereyim mi, şeytanlar kimin üzerine inerler?
|
| Ali Ünal |
Şimdi (ey insanlar,) şeytanların kime indiğini size bildireyim mi?
|
| Bayraktar Bayraklı |
“Şeytanların ise kime ineceğini size haber vereyim mi?”
|
| Bekir Sadak |
«eytanlarin kime indigini size haber vereyim mi?» de.
|
| Celal Yıldırım |
Size şeytanların kimler üzerine inip durduğunu haber vereyim mi ?
|
| Cemal Külünkoğlu |
Size o şeytani güçlerin kime indiğini haber vereyim mi?
|
| Diyanet İşleri (eski) |
'Şeytanların kime indiğini size haber vereyim mi?' de.
|
| Diyanet Vakfi |
Şeytanların ise kime ineceğini size haber vereyim mi?
|
| Edip Yüksel |
Sapkınların kime indiğini size bildireyim mi?
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Haber vereyim mi size Şeytanlar kimin üzerine inerler?
|
| Erhan Aktaş |
Şeytanların kimlere indiğini size haber vereyim mi?
|
| Gültekin Onan |
Şeytanların kimlere inmekte olduklarını size haber vereyim mi?
|
| Hakkı Yılmaz |
Şeytanların kime inip durduğunu/kimlerin kafasına bir şeyler soktuğunu size haber vereyim mi?
|
| Harun Yıldırım |
Şeytanların ise kime ineceğini size haber vereyim mi?
|
| Hasan Basri Çantay |
(Ey müşrikler) şeytanların kimlerin üzerine indiğini size haber vereyim mi ben?
|
| Hayrat Neşriyat |
Şeytanların kime ineceğini size haber vereyim mi?
|
| İbni Kesir |
Şeytanların kime indiğini size bildireyim mi?
|
| İskender Evrenosoğlu |
Şeytanlar kimlere iner size haber vereyim mi?
|
| Kadri Çelik |
Şeytanların kimlere inmekte olduklarını size haber vereyim mi?
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
Rabıtaları kimlerdir? Haber vereyim mi size, kimlere iner şeytanlar?
|
| Mehmet Okuyan |
Şeytanların kime ineceğini size bildireyim mi?
|
| Muhammed Celal Şems |
Ben size, şeytanların kime indiklerini haber vereyim mi?
|
| Muhammed Esed |
Sana o şeytani güçlerin kime indiğini haber vereyim mi?
|
| Mustafa Çevik |
221-223 Şeytanlar, nerede nankör, müfteri, günahkâr, kendi kendini aldatmayı alışkanlık haline getirenler varsa, onlara inerler ve onları etkiler, sonra da peşlerine takarlar, çünkü onlar hep şeytanlara kulak verirler zaten onlar yalancılığı da meslek edinmiş kimselerdir.
|
| Mustafa İslamoğlu |
O şeytanların kimlere indiğini size haber vereyim mi:
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
Size haber vereyim mi kimlerin üzerine şeytanların iniverdiğini?
|
| Ömer Öngüt |
Şeytanların kime ineceğini size haber vereyim mi?
|
| Şaban Piriş |
Şeytanların kime indiğini size haber vereyim mi?
|
| Sadık Türkmen |
ŞEYTANLARIN kimin üzerine indiğini size haber vereyim mi?
|
| Seyyid Kutub |
Şeytânların kime ineceğini size söyleyeyim mi?
|
| Suat Yıldırım |
(Şeytanlardan bahsediyorlar) şeytanların asıl kime indiğini bildireyim mi?
|
| Süleyman Ateş |
Şeytânların kime ineceğini size haber vereyim mi?
|
| Süleymaniye Vakfı |
Şeytanların kimin peşini bırakmadığını size bildireyim mi?
|
| Tefhim-ul Kuran |
Şeytanların kimlere inmekte olduklarını size haber vereyim mi?
|
| Ümit Şimşek |
Size söyleyeyim mi, şeytanlar kime iner?
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Haber vereyim mi size şeytanların kime iner olduğundan?
|