26 - Şu’arâ suresi 121. âyet meali

Furkân suresi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 Sonraki Tümü Neml suresi
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
İnne fî zâlike le âyeh(âyeten), ve mâ kâne ekseruhum mu’minîn(mu’minîne).
  
inne muhakkak
fî zâlike bunda
le mutlaka, elbette, muhakkak
âyeten âyet, delil, kanıt
ve mâ kâne ve olmadı
ekseru-hum onların çoğu
mu'minîne mü'minler
   
Abdulbaki Gölpınarlı Şüphe yok ki bunda bir delil var, fakat halkın çoğu inanmaz.
Abdullah Parlıyan Şüphesiz bu kıssada, insanlar için bir ders ve ibret vardır, onların çoğu buna inanmasa da…
Adem Uğur Doğrusu bunda büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler.
Ahmed Hulusi Muhakkak ki bu olayda bir mucize - ders vardır. . . Ne var ki onların ekseriyeti iman edenler değillerdir!
Ahmet Tekin Bunlarda kesinlikle, Allah’ın kudretine, ilmine, hikmet sahibi olduğuna işaretler, insanlar için ibretler vardır. Onların çoğu iman edecek değildi.
Ahmet Varol Şüphesiz bunda bir ibret vardır. Onların çoğu iman etmemişti.
Ali Bulaç Gerçekten, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
Ali Fikri Yavuz Muhakkak ki (onlara yaptığımız) bu işte, (geride kalanlar için) bir ibret var, öyle iken onların çoğu mümin olmadı.
Ali Ünal Bütün bu (olup bitenlerde) hiç kuşkusuz çok önemli bir ibret vardır. Doğrusu, o halkın çoğu mü’min değildi.
Bayraktar Bayraklı (119-122) Bunun üzerine onu ve beraberinde olanları dolu bir gemi içinde taşıyarak kurtardık. Sonra geride kalanları suda boğduk. Doğrusu, bunda ders vardır, ama çoğu inanmamaktadır. Rabbin, şüphesiz güçlüdür, merhamet sahibidir.
Bekir Sadak Dogrusu bunda bir ders vardir, ama cogu inanmamistir.
Celal Yıldırım Şüphesiz ki bunda öğüt ve ibret vardır. (Ne yazık ki) onların çoğu imân etmediler.
Cemal Külünkoğlu Şüphesiz bunda (alınacak büyük) bir ders vardır. (Buna rağmen) yine de onların çoğu iman etmediler.
Diyanet İşleri (eski) Doğrusu bunda bir ders vardır, ama çoğu inanmamıştır.
Diyanet Vakfi Doğrusu bunda büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler.
Edip Yüksel Bunda bir ders var; ancak çoğunluk onaylamaz.
Elmalılı Hamdi Yazır Şübhesiz bunda mutlak bir âyet var öyle iken ekserîsi mü'min olmadı
Erhan Aktaş Bunda kesinlikle bir ayet1 vardır. Yine de onların çoğu iman edenlerden olmadı.

1- İbret.
Gültekin Onan Gerçekten, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu inançlı olmamıştır.
Hakkı Yılmaz Şüphesiz ki bunda kesinlikle bir alâmet/gösterge vardır. Ama onların çoğu iman ediciler değillerdi.
Harun Yıldırım Doğrusu bunda büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler.
Hasan Basri Çantay Şübhe yok ki bunda mutlak bir ibret vardır. (Fakat) onların çoğu îman ediciler değildir.
Hayrat Neşriyat Muhakkak ki bunda, elbette bir ibret vardır. Fakat onların çoğu îmân etmiş kimseler değildir.
İbni Kesir Muhakkak ki bunda, bir ayet vardır. Ama onların çoğu mü'minler olmadı.
İskender Evrenosoğlu Muhakkak ki bunda mutlaka bir âyet (ibret) vardır. Ve onların çoğu mü'min olmadılar (Allah'a ulaşmayı dilemediler).
Kadri Çelik Hiç şüphesiz bunda bir ayet vardır; ama onların çoğu iman etmiş değillerdir.
Mehmet Ali Eroğlu (120-121) .-Ardında kalanları suda boğduk. Şüphesiz bunda ibret vardır ama çoğu anlamazlar.
Mehmet Okuyan Çoğu inanmamış olsa da şüphesiz ki bunda bir ders vardır.
Muhammed Celal Şems Şüphesiz bunda, büyük bir (ibret) belirtisi vardır. Ancak onların çoğu, mümin değildir.
Muhammed Esed Şüphesiz bu (kıssada insanlar için) bir ders vardır, onların çoğu (buna) inanmasa da.
Mustafa Çevik 121-122 Hiç şüphesiz Nûh’un kıssasında da aklını kullananlar için çıkarılacak dersler vardır. Gerçek şu ki, Rabbimizin gücü ve mü’minlere olan merhameti sonsuzdur.
Mustafa İslamoğlu Elbet bu (Nuh kıssası)nda da alınacak bir ders mutlaka vardır; fakat insanların çoğu yine de inanmayacaklardır.
Ömer Nasuhi Bilmen Şüphe yok ki, bunda elbette bir ibret vardır. Halbuki, onların ekserîsi imân etmiş olmadılar.
Ömer Öngüt Şüphesiz ki bunda âyet (kudretimize bir nişane) vardır. Yine de onların çoğu iman etmezler.
Şaban Piriş İşte bunda da bir ibret vardır. Fakat, onların çoğu yine de inanacak değillerdir.
Sadık Türkmen Şüphesiz bunda bir ayet/ibret vardır. Onların birçoğu yine de inanmıyorlar.
Seyyid Kutub Kuşku yok ki, bu olaydan alınacak dersler vardır. Onların çoğunluğu inanmamış kimselerdi.
Suat Yıldırım Elbette bunda alınacak ibret var, fakat onların ekserisi ders alıp da iman etmezler.
Süleyman Ateş Muhakkak ki bunda bir ibret vardır, ama yine çokları inanmazlar.
Süleymaniye Vakfı Bu olayda kesin bir ibret var ama bunların çoğu inanacak değillerdir.
Tefhim-ul Kuran Hiç şüphe yok, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
Ümit Şimşek İşte bunda bir âyet vardır. Fakat onların çoğu yine iman etmez.
Yaşar Nuri Öztürk Bunda elbette bir ibret var. Ama onların çoğu müminler değildi

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.