| Abdulbaki Gölpınarlı |
Atamı da yarlıga, şüphe yok o, sapıklardan.
|
| Abdullah Parlıyan |
Sapıklardan olan babamı da bağışla.
|
| Adem Uğur |
Babamı da bağışla (ona tevbe ve iman nasip et). Çünkü o sapıklardandır.
|
| Ahmed Hulusi |
"Babamı mağfiret et! Muhakkak ki o, doğru inançtan sapanlardandı!"
|
| Ahmet Tekin |
'Babamı da bağışla. O başına buyruk hareket ederek hak yoldan uzaklaşanlardan, dalâleti, bozuk düzeni, helâki tercih edenlerden.'
|
| Ahmet Varol |
Babamı da bağışla. Şüphesiz o sapıklardandır.
|
| Ali Bulaç |
"Babamı da bağışla, çünkü o şaşırıp sapanlardandır."
|
| Ali Fikri Yavuz |
Babamı da hidayete ulaştır, çünkü o sapıklardan bulunuyordu.
|
| Ali Ünal |
“Atamı da bağışla; çünkü o, sapıp gitmişler içinde bulunuyor.
|
| Bayraktar Bayraklı |
(84-89) “Sonraki nesiller arasında benim doğrulukla anılmamı sağla. Beni nimet cennetine vâris olaylardan eyle. Babamı da bağışla; o, doğrusu şaşırmışlardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalple gelenden başkasına mal ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni utandırma!”
|
| Bekir Sadak |
(84-89) Sonrakilerin beni guzel sekilde anmalarini sagla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kil. Babami da bagisla, o suphesiz sapiklardandir. Insanlarin diriltilecegi gun, Allah'a temiz bir kalble gelenden baska kimseye malin ve ogullarin fayda vermeyecegi gun, beni rezil etme» demisti.
|
| Celal Yıldırım |
Babamı da bağışla; çünkü gerçekten o (doğru yoldan) sapmışlardandır.
|
| Cemal Külünkoğlu |
“Babamı da bağışla (ona tevbe ve hidayet nasip eyle)! Çünkü o gerçekten yolunu şaşıranlardandır.”
|
| Diyanet İşleri (eski) |
(84-89) Sonrakilerin beni güzel şekilde anmalarını sağla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kıl. Babamı da bağışla, o şüphesiz sapıklardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalble gelenden başka kimseye malın ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni rezil etme' demişti.
|
| Diyanet Vakfi |
Babamı da bağışla (ona tevbe ve iman nasip et). Çünkü o sapıklardandır.
|
| Edip Yüksel |
“Babamı bağışla, zira o sapıtmış bulunuyor.”
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Babama da mağfiret buyur, çünkü o yanlış gidenlerden idi
|
| Erhan Aktaş |
“Babamı bağışla, o sapkınlardandır.”
|
| Gültekin Onan |
"Babamı da bağışla, çünkü o şaşırıp sapanlardandır."
|
| Hakkı Yılmaz |
Ve babamı da bağışla, şüphesiz o sapıklardan oldu.
|
| Harun Yıldırım |
“Babamı da bağışla. Çünkü o, sapıtanlardandır.”
|
| Hasan Basri Çantay |
«Babamı da yarlığa. Çünkü o sapıklardandır».
|
| Hayrat Neşriyat |
'Babama da mağfiret eyle; çünki o dalâlete düşenlerdendir.'
|
| İbni Kesir |
Babamı da bağışla. Şüphesiz o, sapıklardan olmuştur.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Ve babamı mağfiret et, muhakkak ki o dalâlette kalanlardan oldu.
|
| Kadri Çelik |
“(Üvey) Babamı da bağışla, çünkü o şaşırıp sapanlardan olmuştur.”
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
(86-87) Şaşırıp sapkın kalan babamı da bağışla. Herkesin dirileceği günde beni utandırma
|
| Mehmet Okuyan |
Şaşkınlardan olan babamı da bağışla!
|
| Muhammed Celal Şems |
“Babamı (da) bağışla. Şüphesiz o, yoldan sapmış olanlardandır.”
|
| Muhammed Esed |
"Ve babamı bağışla; çünkü, o gerçekten yolunu şaşıranlar arasında.
|
| Mustafa Çevik |
83-86 Ve İbrahim şöyle dua etmeye başladı: “Rabbim, bana doğru ile yanlışı birbirinden ayırt edebilme yeteneği, doğru hükmedebilme gücü bahşet ve beni faziletli, erdemli, hayırlı kulların arasına kat, doğruluk timsali olarak anılan kullarından eyle, cennetinin nimetlerine kavuşanlar arasına beni de kat ve babamı da affeyle, çünkü o yolunu şaşırmış biridir. Rabbim beni Hesap Günü mahcup etme.”
|
| Mustafa İslamoğlu |
Babamı da bağışla! Çünkü o oldum olası yolunu şaşıranlardan biri olmuştur.
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
«Ve babam için mağfiret buyur. Şüphe yok, o sapıklardan oldu.»
|
| Ömer Öngüt |
“Babamı da bağışla, çünkü o sapıklardandır. ”
|
| Şaban Piriş |
Babamı da bağışla, çünkü o, şaşkınlardandır.
|
| Sadık Türkmen |
Babamı bağışla! Gerçekten o sapıklardan oldu.
|
| Seyyid Kutub |
Babamı affeyle. Çünkü o sapıklardandır.
|
| Suat Yıldırım |
Babamı da affet, (ona tövbe ve iman nasib et). Zira o yolunu şaşıranlar arasında.
|
| Süleyman Ateş |
"Babamı da bağışla. Çünkü o, sapıklardandır.
|
| Süleymaniye Vakfı |
Babamı da bağışla; çünkü o sapıklardandır.
|
| Tefhim-ul Kuran |
«Babamı da bağışla, çünkü o şaşırıp sapanlardandır.»
|
| Ümit Şimşek |
'Babamı da bağışla; çünkü o yolunu şaşırmışlar arasında.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
"Babamı da affet. Çünkü o, sapmışlardandır."
|