78 - Nebe’ suresi 39. âyet meali

ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا
Zâlikel yevmul hakk(hakku), fe men şâettehaze ilâ rabbihî meâbâ(meâben).
  
zâlike işte bu, bu
el yevmu gün
el hakku hak, gerçek
fe men o zaman kim
şâe diledi
ittehaze edindi
ilâ rabbi-hî Rabbine
meâben meab, sığınılacak yer olarak
   
Abdülaziz Bayındır O gün bunlar bir bir olacaktır. Sizden kim ilahi düzene uyarsa Rabbine giden bir yola girer.
Abdulbaki Gölpınarlı Bugün, gerçektir, artık dileyen, dönüp Rabbinin tapısına varmaya bir vesîle edinir.
Abdullah Parlıyan Gerçek olan ve muhakkak gelecek gün o gündür. O halde dileyen Rabbine giden yolu tutsun.
Adem Uğur İşte o, kesin olarak gelecek gündür. O halde dileyen Rabbine varan bir yol tutsun.
Ahmed Hulusi İşte budur Hak süreç! Artık dileyen Rabbine erecek çalışmayı yapsın!
Ahmet Tekin İşte bu, gerçekleşeceği, hesap sorulacağı konusunda şüphe olmayan hakkın teslim edileceği gündür. Allahın sünneti, düzenin yasaları ve iradesinin tecellisi içinde kim kendi iradesini ve tercihini o günü düşünerek kullanırsa, Rabbine giden bir yol, İslâmî bir hayat tarzı tutar.
Ahmet Varol İşte bu gerçek olan gündür. Artık isteyen Rabbine giden bir yol tutar.
Ali Bulaç İşte bu, hak gündür. Şu halde dileyen Rabbine bir dönüş yolu edinsin.
Ali Fikri Yavuz İşte bu kıyamet, çaresiz vuku bulacak gündür. Artık dileyen, Rabbine varacak bir yol edinsin, (iman edip itaatten ayrılmasın).
Ali Ünal Gerçekleşmesi kesin ve mutlak hakkın hakim olacağı gündür o gün. Artık dileyen, Rabbisine güvenli bir dönüş için yol tutar.
Bayraktar Bayraklı İşte o, kesin olarak gelecek olan gündür. O halde dileyen, Rabbine varan bir yol tutsun.
Bekir Sadak Iste gercek gun budur. Dileyen kimse, Rabbine goturecek bir yol benimser.
Celal Yıldırım İşte hakk olan gün, budur. Arzu eden kimse Rabbına bir varış yolu edinsin !
Cemal Külünkoğlu İşte bu kıyamet, çaresiz vuku bulacak bir gündür. Artık dileyen, Rabbine varacak bir yol edinsin (inansın ve Allah için faydalı işler yapsın).
Diyanet İşleri (eski) İşte gerçek gün budur. Dileyen kimse, Rabbine götürecek bir yol benimser.
Diyanet Vakfi İşte o, kesin olarak gelecek gündür. O halde dileyen Rabbine varan bir yol tutsun.
Edip Yüksel İşte gerçek gün budur. Dileyen, Efendisine doğru yol tutsun.
Elmalılı Hamdi Yazır O gün ki haktır, o halde dileyen Rabbına varacak bir yüz edinsin
Erhan Aktaş İşte bu Hakk gündür. Dileyen Rabb’ine bir sığınak edinir.
Gültekin Onan İşte bu, hak gündür. Şu halde dileyen rabbine bir dönüş yeri edinsin.
Hakkı Yılmaz (38-40) İndirilmiş âyetler ve vahiy, tanık olarak saf saf dikildikleri gün, Rahmân'ın [yarattığı bütün canlılara dünyada çokça merhamet eden Allah'ın] izin verdikleri dışında hiç kimse konuşamaz. Ve o izin verilen, doğruyu söyler: “İşte bu, hak gündür. Artık dileyen Rabbine bir sığınak edinir. Şüphesiz Biz sizi yakın bir azap ile uyardık.” O gün, kişi iki gücünün/mal ve çevresinin ne takdim ettiğine bakar/yaptıklarıyla yüz yüze gelir ve kâfir; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddeden kişi: “Ah ne olaydı, ben bir toprak olsaydım” der.
Harun Yıldırım İşte bu, hak gündür. Şu halde dileyen Rabbine bir yol edinsin.
Hasan Basri Çantay İşte bu, hak olan o gündür. O halde dileyen kişi Rabbine bir dönüş ve gidiş yeri edinsin.
Hayrat Neşriyat İşte bu, o hak olan gündür. Artık dileyen, Rabbine varan bir yol tutar.
İbni Kesir İşte bu; hak gündür. Dileyen Rabbına doğru bir yol edinir.
İskender Evrenosoğlu İşte o gün (mürşidin eli Hakk'a ulaşmak üzere öpüldüğü ve ona tâbî olunduğu gün), Hakk günüdür. Dileyen (Allah'a ulaşmayı dileyen) kişi, kendisine Rabbine ulaştıran (yolu, Sıratı Mustakîm'i) yol ittihaz eder. (Allah'a ulaşan kişiye Allah) meab (sığınak, melce) olur.
Kadri Çelik İşte bu, hak olan gündür. O halde dileyen Rabbine bir dönüş yolu edinsin.
Muhammed Celal Şems O gün mutlaka gelecek. Onun için isteyen, Rabbinin Katında (kendine) bir yer edinsin.
Muhammed Esed Bu, Nihai Hakikat Günü olacaktır. O halde, dileyen Rabbine giden yolu tutsun!
Mustafa İslamoğlu İşte bu, hakkın tecelli ettiği gündür: artık dileyen Rabbine varan bir yol tutsun!
Ömer Nasuhi Bilmen İşte bu, o hak olan gündür, artık kim dilerse Rabbine sığınacak bir mahal edinsin.
Ömer Öngüt İşte bu hak olan gündür. Artık dileyen Rabbine varan bir yol tutar.
Şaban Piriş İşte o, hak günüdür. Dileyen Rabbi'ne doğru yol tutar.
Sadık Türkmen Işte bu, gerçek gündür. O halde dileyen kimse Rabbine varan bir yol tutar.
Seyyid Kutub işte gerçek gün budur. Dileyen kimse Rabbine götürecek bir yol benimser.
Suat Yıldırım İşte bu, gerçekliği kesin olan gündür. Artık dileyen, Rabbine varan yolu tutar, O’na sığınır.
Süleyman Ateş İşte bu, hak günüdür. Artık dileyen, Rabbine varan bir yol tutar.
Süleymaniye Vakfı O gün bunlar bir bir olacaktır. Kim o yolu tercih ederse Rabbine giden bir yola girer.
Tefhim-ul Kuran İşte bu, hak olan gündür. Şu halde dileyen Rabbine bir dönüş yolu edinsin.
Ümit Şimşek İşte bu gerçek olan gündür. Artık dileyen Rabbine doğru bir yol tutsun.
Yaşar Nuri Öztürk İşte budur hak olan gün! Artık dileyen, Rabbine varacak bir yol tutsun!

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.