107 - Mâ’ûn suresi 1. âyet meali

أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ
E raeytellezî yukezzibu bid dîn(dîne).
  
e raeyte gördün mü
ellezî o ki, ki o
yukezzibu yalanlandı, yalanladı
bi ed dîni dîni
   
Abdülaziz Bayındır Hesap verme işini yalan sayanı gördün mü?
Abdulbaki Gölpınarlı Gördün mü yalanlayanı dîni?
Abdullah Parlıyan Gördün mü şu dini veya ahiretteki ceza ve mükafatı yalan sayanı?
Adem Uğur Dini yalanlayanı gördün mü?
Ahmed Hulusi Gördün mü dinini (Sünnetullâh'ı) yalanlayan şu kimseyi?
Ahmet Tekin Dini, şeriatı, ilâhî düzeni, medeniyeti, hesap ve cezayı yalanlayanı gördün mü?
Ahmet Varol Dini yalanlayanı gördün mü?
Ali Bulaç Dini yalanlayanı gördün mü?
Ali Fikri Yavuz Gördün mü, o hesab gününü inkâr edeni!... (Ebu Cehîl’i).
Ali Ünal Bakmaz mısın Âhiret’teki hesabı ve hükmü yalan sayan şu adama!
Bayraktar Bayraklı Dini yalanlayanı gördün mü?
Bekir Sadak Dini yalan sayani gordun mu?
Celal Yıldırım Dini (veya ceza ve hesap gününü) yalanlıyanı gördün mü ?
Cemal Külünkoğlu Gördün mü, o hesap gününü yalanlayanı!
Diyanet İşleri (eski) Dini yalan sayanı gördün mü?
Diyanet Vakfi Dini yalanlayanı gördün mü?
Edip Yüksel Dini yalanlayanı gördün mü?
Elmalılı Hamdi Yazır Gördün mü o dîni tekzib edeni?
Erhan Aktaş Dini1 yalanlayanı görüyorsun değil mi?

1- Ceza/karşılık. Hesap Günü’nü. Borcunu: Kendisine verilen nimetleri yok sananı gördün mü? Din, deyn/borç sözcüğünden türemiştir.
Gültekin Onan Dini yalanlayanı gördün mü?
Hakkı Yılmaz Âhirette herkesin iyi veya kötü, yaptığı işlerin karşılığını görmesini/ Allah'ın sosyal düzeni belirleyen ilkelerini yalanlayan şu kimseyi gördün mü/ hiç düşündün mü?
Harun Yıldırım Dini yalanlayanı gördün mü?
Hasan Basri Çantay Dîni yalan sayanı gördün mü?
Hayrat Neşriyat Dîni (hesab gününü) yalanlayanı gördün mü?
İbni Kesir Dini yalanlayanı gördün mü?
İskender Evrenosoğlu Dîni yalanlayanı gördün mü?
Kadri Çelik Hesap gününü yalanlayanı gördün mü?
Muhammed Celal Şems Sen, dini yalanlayana dikkat ettin mi?
Muhammed Esed Hiç bütün bir ahlaki değerler sistemini yalanlayan (birini) tasavvur edebilir misin?
Mustafa İslamoğlu Allah'a karşı borçluluk sorumluluğunu tümden inkar eden birini tasavvur edebilir misin!
Ömer Nasuhi Bilmen Gördün mü o kimseyi ki, dini tekzîp eder.
Ömer Öngüt Resulüm! Dini yalanlayanı gördün mü?
Şaban Piriş Hüküm gününü yalanlayanı gördün mü?
Sadık Türkmen Gördün mü/gözünde canlandırdın mı, dini/ahlaki değerleri yalanlayan o kimseyi?
Seyyid Kutub Dini yalanlayanı gördün mü?
Suat Yıldırım Baksana şu dini, mahşer ve hesabı yalan sayana!
Süleyman Ateş Din (âhiret cezâsın)ı yalanlayan(adam)ı gördün mü?
Süleymaniye Vakfı Bu dine karşı yalana sarılanı gördün mü?
Tefhim-ul Kuran Gördün mü o şahıs ki ahiretteki ceza ve mükafatı yalanlar.
Ümit Şimşek Hesap gününü yalanlayanı gördün mü?
Yaşar Nuri Öztürk Gördün mü o, dini yalan sayanı?

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.