15 - Hicr suresi 26. âyet meali

وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Ve le kad halaknel insâne min salsâlin min hamein mesnûn(mesnûnin).
  
ve lekad ve andolsun
halaknâ biz yarattık
el insâne insana
min den
salsâlin toprak (inorganik maddeler) ve su karışımından meydana gelmiş, zamanla sıcakta suyu uçup kurumuş ve içinde havanın dolaşabileceği, sese dönüşebileceği boşluk olan cisim (Al-i İmran-59, Rahmân-14)
min den
hamein (organik) dönüşüme uğramış
mesnûnin standart (belli) bir şekil verilmiş
   
Abdulbaki Gölpınarlı Andolsun ki biz Âdem'i, kuru, kokmuş, şekil ve sûret verilmiş balçıktan yarattık.
Abdullah Parlıyan Andolsun ki biz, insanın atası Adem'i kuru, kokmuş, şekil ve suret verilmiş bir çamurdan yarattık.
Adem Uğur Andolsun biz insanı, (pişmiş) kuru bir çamurdan, şekillenmiş kara balçıktan yarattık.
Ahmed Hulusi Andolsun ki, biz insanı dönüşüp gelişen hücresel yapıdan (toprak + su + hava) halkettik.
Ahmet Tekin Andolsun biz, insanı ses veren, şekillendirilebilen kuru çamurdan, kokmuş değişken kara balçıktan yarattık.
Ahmet Varol Andolsun biz insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık.
Ali Bulaç Andolsun, insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık.
Ali Fikri Yavuz Andolsun ki, biz insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık.
Ali Ünal Andolsun, insanı kuru, pişmemiş çamurdan, şekillenmiş kara balçıktan yarattık.
Bayraktar Bayraklı Andolsun biz insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş kara balçıktan yarattık.
Bekir Sadak And olsun ki, insani kuru balciktan, islenebilen kara topraktan yarattik.
Celal Yıldırım Şanıma and olsun ki, insanı pişmedik balçıktan yarattık.
Cemal Külünkoğlu Andolsun ki, biz (ilk) insanı kuru bir çamurdan, şekillendirilmiş bir balçıktan yarattık.
Diyanet İşleri (eski) And olsun ki, insanı kuru balçıktan, işlenebilen kara topraktan yarattık.
Diyanet Vakfi Andolsun biz insanı, (pişmiş) kuru bir çamurdan, şekillenmiş kara balçıktan yarattık.
Edip Yüksel İnsanı, kurumuş, yıllanmış balçıktan yarattık.
Elmalılı Hamdi Yazır Filhakika biz insanı bir «salsâl» den, mesnun bir balçıktan yarattık
Erhan Aktaş Ant olsun ki; Biz, insanı kuru bir çamurdan, dönüşüme uğramış bir balçıktan yarattık.
Gültekin Onan Andolsun insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık.
Hakkı Yılmaz (26,27) Ve andolsun ki Biz, insanı; görünen, bilinen varlıkları çınlayan kilden, işlenebilen çamurdan/hâlden hâle giren bir maddeden oluşturduk. Ve cânnı; görünmez varlıkları da daha önce, en ince delikten bile geçebilen yakıcı bir esintinin ateşinden/engel tanımayan enerjiden oluşturmuştuk.
Harun Yıldırım Andolsun biz insanı, (pişmiş) kuru bir çamurdan, şekillenmiş kara balçıktan yarattık.
Hasan Basri Çantay Andolsun, biz insanı kuru bir çamurdan, suuretlenmiş bir balçıkdan yaratdık.
Hayrat Neşriyat Şübhesiz insanı, kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık.
İbni Kesir Andolsun ki Biz; insanı, kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık.
İskender Evrenosoğlu Andolsun ki; Biz insanı, “hamein mesnûn olan salsalinden” (standart insan şekli verilmiş ve organik dönüşüme uğramış salsalinden) yarattık.
Kadri Çelik Şüphesiz biz insanı şekillenmiş (kötü kokan kara bir) balçıktan (alınmış) kuru bir çamurdan yarattık.
Mehmet Ali Eroğlu İnsanı andolsun, kurumuş çamurdan, şekillenmiş suret verilmiş balçıktan yarattık
Muhammed Celal Şems Biz, insanı çürümüş çamurdan, biçimlenmiş, ses veren kuru parçalardan yarattık.
Muhammed Esed Gerçek şu ki, Biz insanı ses veren balçıktan, biçim verilebilir, özlü, kara bir balçıktan yarattık.
Mustafa İslamoğlu Doğrusu Biz insanı süzme, kurumuş, ses veren bir balçık türünden özgün bir biçim almaya elverişli, tabiatı değiştirilmiş, koyu ve yoğun çamur nevi bir şeyden yarattık.
Ömer Nasuhi Bilmen Muhakkak ki, Biz insanı kuru bir çamurdan, tegayyür etmiş bir balçıktan yarattık.
Ömer Öngüt Andolsun ki biz insanı pişmemiş çamurdan, işlenebilen kara balçıktan yarattık.
Şaban Piriş İnsanı, kuru bir çamurdan, olgunlaşmış bir balçıktan yarattık.
Sadık Türkmen ANT OLSUN insanı kuru bir çamurdan, şekil alabilen/değişken cıvık balçıktan yarattık.
Seyyid Kutub Gerçekten biz insanı kara çamurdan oluşmuş kuru balçıktan yarattık.
Suat Yıldırım Biz insanı kara çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık.
Süleyman Ateş Andolsun biz insanı pişmemiş çamurdan, değişmiş cıvık balçıktan yarattık.
Süleymaniye Vakfı Biz o insanı[*] kurumuş, yıllanıp kokuşmuş kara balçıktan yarattık.

[*] Adem’i.

Tefhim-ul Kuran Andolsun, insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık.
Ümit Şimşek Biz insanı biçimlenip kupkuru hal almış bir balçıktan yarattık.
Yaşar Nuri Öztürk Yemin olsun, biz insanı; kuru çamurdan, değişken, cıvık bir balçıktan yarattık.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.