Abdulbaki Gölpınarlı
|
Andolsun ki biz Âdem'i, kuru, kokmuş, şekil ve sûret verilmiş balçıktan yarattık.
|
Abdullah Parlıyan
|
Andolsun ki biz, insanın atası Adem'i kuru, kokmuş, şekil ve suret verilmiş bir çamurdan yarattık.
|
Adem Uğur
|
Andolsun biz insanı, (pişmiş) kuru bir çamurdan, şekillenmiş kara balçıktan yarattık.
|
Ahmed Hulusi
|
Andolsun ki, biz insanı dönüşüp gelişen hücresel yapıdan (toprak + su + hava) halkettik.
|
Ahmet Tekin
|
Andolsun biz, insanı ses veren, şekillendirilebilen kuru çamurdan, kokmuş değişken kara balçıktan yarattık.
|
Ahmet Varol
|
Andolsun biz insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık.
|
Ali Bulaç
|
Andolsun, insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık.
|
Ali Fikri Yavuz
|
Andolsun ki, biz insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık.
|
Ali Ünal
|
Andolsun, insanı kuru, pişmemiş çamurdan, şekillenmiş kara balçıktan yarattık.
|
Bayraktar Bayraklı
|
Andolsun biz insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş kara balçıktan yarattık.
|
Bekir Sadak
|
And olsun ki, insani kuru balciktan, islenebilen kara topraktan yarattik.
|
Celal Yıldırım
|
Şanıma and olsun ki, insanı pişmedik balçıktan yarattık.
|
Cemal Külünkoğlu
|
Andolsun ki, biz (ilk) insanı kuru bir çamurdan, şekillendirilmiş bir balçıktan yarattık.
|
Diyanet İşleri (eski)
|
And olsun ki, insanı kuru balçıktan, işlenebilen kara topraktan yarattık.
|
Diyanet Vakfi
|
Andolsun biz insanı, (pişmiş) kuru bir çamurdan, şekillenmiş kara balçıktan yarattık.
|
Edip Yüksel
|
İnsanı, kurumuş, yıllanmış balçıktan yarattık.
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
Filhakika biz insanı bir «salsâl» den, mesnun bir balçıktan yarattık
|
Erhan Aktaş
|
Ant olsun ki; Biz, insanı kuru bir çamurdan, dönüşüme uğramış bir balçıktan yarattık.
|
Gültekin Onan
|
Andolsun insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık.
|
Hakkı Yılmaz
|
(26,27) Ve andolsun ki Biz, insanı; görünen, bilinen varlıkları çınlayan kilden, işlenebilen çamurdan/hâlden hâle giren bir maddeden oluşturduk. Ve cânnı; görünmez varlıkları da daha önce, en ince delikten bile geçebilen yakıcı bir esintinin ateşinden/engel tanımayan enerjiden oluşturmuştuk.
|
Harun Yıldırım
|
Andolsun biz insanı, (pişmiş) kuru bir çamurdan, şekillenmiş kara balçıktan yarattık.
|
Hasan Basri Çantay
|
Andolsun, biz insanı kuru bir çamurdan, suuretlenmiş bir balçıkdan yaratdık.
|
Hayrat Neşriyat
|
Şübhesiz insanı, kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık.
|
İbni Kesir
|
Andolsun ki Biz; insanı, kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık.
|
İskender Evrenosoğlu
|
Andolsun ki; Biz insanı, “hamein mesnûn olan salsalinden” (standart insan şekli verilmiş ve organik dönüşüme uğramış salsalinden) yarattık.
|
Kadri Çelik
|
Şüphesiz biz insanı şekillenmiş (kötü kokan kara bir) balçıktan (alınmış) kuru bir çamurdan yarattık.
|
Mehmet Ali Eroğlu
|
İnsanı andolsun, kurumuş çamurdan, şekillenmiş suret verilmiş balçıktan yarattık
|
Mehmet Okuyan
|
Yemin olsun ki biz insanı (pişmiş) kuru bir çamurdan, şekillenmiş kara balçıktan yarattık.
|
Muhammed Celal Şems
|
Biz, insanı çürümüş çamurdan, biçimlenmiş, ses veren kuru parçalardan yarattık.
|
Muhammed Esed
|
Gerçek şu ki, Biz insanı ses veren balçıktan, biçim verilebilir, özlü, kara bir balçıktan yarattık.
|
Mustafa Çevik
|
26-27 Gerçek şu ki, Biz insanı kurumuş bir balçıktan, cinleri ise yakıp kavuran bir ateşten yarattık.
|
Mustafa İslamoğlu
|
Doğrusu Biz insanı süzme, kurumuş, ses veren bir balçık türünden özgün bir biçim almaya elverişli, tabiatı değiştirilmiş, koyu ve yoğun çamur nevi bir şeyden yarattık.
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
Muhakkak ki, Biz insanı kuru bir çamurdan, tegayyür etmiş bir balçıktan yarattık.
|
Ömer Öngüt
|
Andolsun ki biz insanı pişmemiş çamurdan, işlenebilen kara balçıktan yarattık.
|
Şaban Piriş
|
İnsanı, kuru bir çamurdan, olgunlaşmış bir balçıktan yarattık.
|
Sadık Türkmen
|
ANT OLSUN insanı kuru bir çamurdan, şekil alabilen/değişken cıvık balçıktan yarattık.
|
Seyyid Kutub
|
Gerçekten biz insanı kara çamurdan oluşmuş kuru balçıktan yarattık.
|
Suat Yıldırım
|
Biz insanı kara çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık.
|
Süleyman Ateş
|
Andolsun biz insanı pişmemiş çamurdan, değişmiş cıvık balçıktan yarattık.
|
Süleymaniye Vakfı
|
Biz o insanı[*] kurumuş, yıllanıp kokuşmuş kara balçıktan yarattık.
[*] Adem’i.
|
Tefhim-ul Kuran
|
Andolsun, insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık.
|
Ümit Şimşek
|
Biz insanı biçimlenip kupkuru hal almış bir balçıktan yarattık.
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
Yemin olsun, biz insanı; kuru çamurdan, değişken, cıvık bir balçıktan yarattık.
|