15 - Hicr suresi 83. âyet meali

فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
Fe ehazethumus sayhatu musbıhîn(musbıhîne).
  
fe o zaman, böylece
ehazet-hum onları yakaladı, helâk etti
es sayhatu bir çığlık, bir sayha, çok kuvvetli korkunç ses
musbıhîne sabahlayanlar, sabah vaktine erenler (sabaha çıkanlar)
   
Abdulbaki Gölpınarlı Sabah çağına erdikleri gibi bir bağırış yüzünden helâk olup gittiler.
Abdullah Parlıyan Ama sonunda, bir sabah erkenden onları da, hakettikleri azabın gürültüsü apansız yakalayıverdi.
Adem Uğur Onları da sabaha çıkarlarken o korkunç ses yakaladı.
Ahmed Hulusi O korkunç titreşimli ses (volkanik patlama) onları da sabah vaktine girerlerken yakaladı.
Ahmet Tekin Sabah olmak üzereyken, şiddetli bir gürleme halinde âni bir darbe onların işini bitirdi.
Ahmet Varol Derken onları da sabaha vardıkları sırada o çığlık alıverdi.
Ali Bulaç Derken, sabah vaktine girdiklerinde, onları o dayanılmaz çığlık yakalayıverdi.
Ali Fikri Yavuz Bunları da o (korkunç) sayha (ses ve gürültü) sabahleyin yakalayıverdi. (gürültü ve zelzele neticesi helâk oldular.)
Ali Ünal Bir sabah, o korkunç çığlık onları da kıskıvrak yakalayıverdi.
Bayraktar Bayraklı Onları da sabaha çıkarlarken o korkunç ses yakaladı.
Bekir Sadak Sabaha karsi ciglik onlari yakalayiverdi.
Celal Yıldırım (82-83) Dağlarda evler yontarak güven içinde bulunuyorlardı; derken sabahladıklarında onları müthiş bir ses ve uğultu yakalayıverdi.
Cemal Külünkoğlu Onları da sabaha girerlerken, korkunç bir gürültü yakalayıverdi.
Diyanet İşleri (eski) Sabaha karşı çığlık onları yakalayıverdi.
Diyanet Vakfi Onları da sabaha çıkarlarken o korkunç ses yakaladı.
Edip Yüksel Sabahleyin onları da o korkunç gürültü yakaladı.
Elmalılı Hamdi Yazır Bunları da sabahleyin sayha tutuverdi
Erhan Aktaş Derken, sabaha karşı korkunç bir ses onları yakaladı.
Gültekin Onan Derken, sabah vaktine girdiklerinde onları o dayanılmaz çığlık yakalayıverdi.
Hakkı Yılmaz (83,84) Derken onları da sabahleyin korkunç bir çığlık yakalayıverdi. Böylece kazanmakta oldukları şeyler, kendilerinden hiçbir şeyi savmadı.
Harun Yıldırım Onları da sabaha çıkarlarken o korkunç ses yakaladı.
Hasan Basri Çantay Derken onları dahi sabaha girdikleri sırada o (korkunç) ses yakalayıverdi.
Hayrat Neşriyat Onları da sabaha çıkmakta olan kimseler iken, o (korkunç) ses yakaladı.
İbni Kesir Sabaha karşı çığlık onları da yakalayıverdi.
İskender Evrenosoğlu Böylece sabah vaktine erenleri (sabaha çıkanları), bir sayha (korkunç bir ses) yakaladı.
Kadri Çelik Derken, onları sabah vaktine girdiklerinde, o dayanılmaz çığlık yakalayıverdi.
Mehmet Ali Eroğlu İşte onları da sabah erken vakitte dayanılmaz bir çığlık yakalamıştır.
Mehmet Okuyan Onları sabaha çıkarlarken o korkunç ses yakalamıştı.
Muhammed Celal Şems Sabah olur olmaz, (önceden vadedilen) sesli bir azap, onları yakalayıverdi.
Muhammed Esed ama sonunda, (bir) sabah erkenden onları da (hak ettikleri azabın) gürültüsü apansız yakalayıverdi;
Mustafa Çevik 80-84 Hicir halkı da kendilerini yaratılış sebepleri olan hakikate davet eden peygamberlerini yalancılıkla suçlamış, karşı çıkmış, âyetlerimizden yüz çevirmişlerdi, onlar güya dağları oyup, kayaları yontarak kendilerine güvenli evler inşa ediyor, buralarda kendilerinin her türlü tehlikelerden korunacaklarını sanıyorlardı. Fakat bir gece sabaha karşı korkunç bir gürültü ve sarsıntı ile yakalayıp hak ettikleri azapla cezalandırıp, köklerini kazıdık. Dağları oyup, kayaları yontarak yaptıkları o evleri Allah’ın azabından onları koruyamadı.
Mustafa İslamoğlu fakat sabahın ilk ışıklarıyla (dehşetli) sayha onları kıskıvrak yakalayıverdi;
Ömer Nasuhi Bilmen Sonra onları, sabahladıkları an o sayha yakalamış oldu.
Ömer Öngüt Sabaha karşı o korkunç ses onları yakalayıverdi.
Şaban Piriş Sabahladıklarında onları da bir çığlık yakalayıverdi.
Sadık Türkmen Sonra sabaha girerlerken korkunç bir ses onları yakalayıverdi.
Seyyid Kutub Gün doğarken korkunç bir gürültüye tutuldular.
Suat Yıldırım Bir sabah o korkunç ses bastırıverdi onları!
Süleyman Ateş Sabaha girerlerken onları da (o) korkunç ses yakaladı.
Süleymaniye Vakfı Onlar da sabaha girerken dehşet bir sesle sarsılmışlardı.
Tefhim-ul Kuran Derken, onları sabah vaktine girdiklerinde, o dayanılmaz çığlık yakalayıverdi.
Ümit Şimşek Onları da bir sabah vakti o korkunç ses yakaladı.
Yaşar Nuri Öztürk Korkunç titreşimli ses onları da sabaha girecekleri sırada yakaladı.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.