| Abdulbaki Gölpınarlı |
Onları, İbrahîm'e gelen misâfirlerden de haberdâr et.
|
| Abdullah Parlıyan |
Onlara, İbrahim'e gelen misafirlerden de haber ver.
|
| Adem Uğur |
Onlara İbrahim'in misafirlerinden (meleklerden) de haber ver.
|
| Ahmed Hulusi |
Onlara İbrahim'in konuklarından haber ver.
|
| Ahmet Tekin |
Onlara, İbrâhim’in misafirleriyle ilgili de haber ver.
|
| Ahmet Varol |
Onlara İbrahim'in konuklarından da haber ver.
|
| Ali Bulaç |
Onlara İbrahim'in konuklarından haber ver.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Hem o kullara, İbrahîm’in misafirlerinden (kendisine misafir olarak gelen meleklerden) haber ver:
|
| Ali Ünal |
Şimdi de, onlara İbrahim’in misafirlerinden söz et:
|
| Bayraktar Bayraklı |
Onlara İbrâhim'in misafirlerinden de haber ver!
|
| Bekir Sadak |
Onlara Ibrahim'in konuklarini da anlat:
|
| Celal Yıldırım |
(Ey Muhammed !) Onlara İbrahim'in konuklarından da haber ver.
|
| Cemal Külünkoğlu |
Onlara İbrahim'in misafirlerinden de haber ver.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
Onlara İbrahim'in konuklarını da anlat:
|
| Diyanet Vakfi |
Onlara İbrahim'in misafirlerinden (meleklerden) de haber ver.
|
| Edip Yüksel |
Onlara İbrahim’in konuklarından haber ver.
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Hem onlara İbrahimin müsafirlerinden bahs et
|
| Erhan Aktaş |
Onlara İbrahim’in misafirlerinden haber ver.
|
| Gültekin Onan |
Onlara İbrahim'in konuklarından haber ver.
|
| Hakkı Yılmaz |
Ve kullarıma, İbrâhîm'in misafirlerinden haber ver.
|
| Harun Yıldırım |
Ey Muhammed! Onlara İbrahim’in misafirlerinin kıssasını da anlat. Bu misafirler, Allah’ın Lut kavmini yok etmek için gönderdiği meleklerdir. Bunlar, güzel oğlan suretinde on melek idi. Cebrail de bunlarla beraberdi.
|
| Hasan Basri Çantay |
Onlara İbrâhîmin müsâfirleri (olan meleklerimi) de haber ver.
|
| Hayrat Neşriyat |
Onlara İbrâhîm’in misâfirlerinden (meleklerden) de haber ver!
|
| İbni Kesir |
Hem onlara İbrahim'in konuklarından haber ver.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Ve onlara, İbrâhîm (A.S)'ın misafirlerinden haber ver.
|
| Kadri Çelik |
Onlara İbrahim'in konuklarından da haber ver.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
Haberdar et. İbrahim'e gelen misafirlerden de onları (bilsinler.)
|
| Mehmet Okuyan |
Onlara İbrahim’in misafir(ler)inden (meleklerden) de haber ver!
|
| Muhammed Celal Şems |
Onlara, İbrahim’in misafirlerinden (de) bahset.
|
| Muhammed Esed |
Ve onlara, (yine) İbrahim'in konuklarını anlat:
|
| Mustafa Çevik |
49-51 Ey Peygamber! Kullarıma de ki: “Rabbiniz olan Allah iman eden mü’minlere karşı çok şefkatli ve merhametlidir, bununla birlikte müşrik ve kâfirlere karşı ise azabı çok şiddetlidir.” Sen onlara İbrahim’in konukları ile ilgili ibretler dolu kıssayı anlat.
|
| Mustafa İslamoğlu |
Onlara İbrahim'in konuklarından da haber ver:
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
Onlara İbrahim'in misafirlerinden de haber ver.
|
| Ömer Öngüt |
Onlara İbrahim'in misafirlerini anlat!
|
| Şaban Piriş |
Onlara İbrahim’in misafirlerinden haber ver.
|
| Sadık Türkmen |
VE ONLARA İbrahim’in konuklarından da haber ver!
|
| Seyyid Kutub |
Onlara İbrahim'in konukları hakkında da bilgi ver.
|
| Suat Yıldırım |
Onlara İbrâhim’in misafirlerinden de bahset.
|
| Süleyman Ateş |
Onlara İbrâhim'in konuklarından haber ver;
|
| Süleymaniye Vakfı |
Onlara İbrahim’in konuklarından da haber ver.
|
| Tefhim-ul Kuran |
Onlara İbrahim'in konuklarından da haber ver.
|
| Ümit Şimşek |
Onlara İbrahim'in konuklarını da anlat.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Onlara İbrahim'in misafirlerinden bahset.
|