38 - Sâd suresi 67. âyet meali

قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ
Kul huve nebeun azîmun.
  
kul de, söyle
huve o
nebeun haber
azîmun azîm, büyük
   
Abdulbaki Gölpınarlı De ki: Bu Kur'ân, en büyük bir haberdir.
Abdullah Parlıyan De ki: Bu Kur'ân muazzam haberle dopdolu bir mesajdır.
Adem Uğur De ki: "Bu büyük bir haberdir."
Ahmed Hulusi De ki: "HÛ (gerçeği), Aziym bir haberdir!" (Bu haberin mânâsını ve değerini kavrayabilseniz!)
Ahmet Tekin 'Bu Kur’ân, önemli haberleri içeren büyük bir kitaptır' de.
Ahmet Varol De ki: 'Bu büyük bir haberdir.
Ali Bulaç De ki: "Bu (Kur'an), büyük bir haberdir."
Ali Fikri Yavuz De ki: “- Bu (size söylediklerim) pek büyük bir haberdir.
Ali Ünal De ki: “O (şerefli Kur’ân) pek büyük, son derece önemli bir mesajdır.
Bayraktar Bayraklı De ki: “Bu uyardığım husus, evrensel bir haberdir.”
Bekir Sadak (67-68) De ki: «Bu Kuran buyuk bir haberdir, ama siz ondan yuz ceviriyorsunuz.»
Celal Yıldırım De ki: Bu (Kur'ân) büyük bir haberdir!
Cemal Külünkoğlu (67-68) De ki: “Bu (Kur'an), muazzam bir mesajdır. Siz ise ondan uzaklaşıp duruyorsunuz.”
Diyanet İşleri (eski) (67-68) De ki: 'Bu Kuran büyük bir haberdir, ama siz ondan yüz çeviriyorsunuz.'
Diyanet Vakfi (67-68) De ki: Bu büyük bir haberdir. Ama siz ondan yüz çeviriyorsunuz.
Edip Yüksel De ki: “Bu, büyük bir haberdir.”
Elmalılı Hamdi Yazır De ki bu bir azîm haberdir
Erhan Aktaş De ki: “O, çok büyük bir haberdir.”
Gültekin Onan De ki: "Bu (Kuran) büyük bir haberdir."
Hakkı Yılmaz De ki: “O; Kur’an, çok büyük, önemli bir haberdir.
Harun Yıldırım De ki: "Bu büyük bir haberdir."
Hasan Basri Çantay De ki: «Bu (Kur'an) en büyük (ve mühim) bir haberdir».
Hayrat Neşriyat De ki: 'Bu (Kur’ân), büyük bir haberdir!'
İbni Kesir De ki: Bu, büyük bir haberdir.
İskender Evrenosoğlu De ki: "O (Kur'ân), Büyük Bir Haber'dir."
Kadri Çelik De ki: “Bu (Kur'an), büyük bir haberdir!”
Mehmet Ali Eroğlu (67-68) Sen de ki: "Bu Kur'an çok önemli mesajdır. Fakat siz ona sırtınızı dönmektesinizdir.
Mehmet Okuyan 67-68 De ki: “Kendisinden yüz çevirip durduğunuz bu (Kur’an), büyük bir haberdir.
Muhammed Celal Şems De ki: “Bu çok büyük bir haberdir.”
Muhammed Esed De ki: "Bu, muazzam bir mesajdır:
Mustafa Çevik 67-68 De ki: “Kur’an size kesin olan gerçeği bildirmesine rağmen ondan yüz çevirip birbirinizi ilah edinip, kula kulluk ediyorsunuz.”
Mustafa İslamoğlu (Yine) de ki: "Bu, muazzam bir haberdir;
Ömer Nasuhi Bilmen (67-68) De ki: «Bu (Kur'an) pek büyük bir haberdir. Siz ondan yüz çeviriyorsunuz.»
Ömer Öngüt Resulüm! De ki: "Bu büyük bir haberdir. "
Şaban Piriş De ki: -O, büyük bir mesajdır.
Sadık Türkmen De ki: “O, büyük bir haberdir!
Seyyid Kutub De ki; «Bu Kur'an, büyük bir haberdir.»
Suat Yıldırım De ki: "Bu Kur’ân pek mühim bir mesajdır.
Süleyman Ateş De ki: "O, büyük bir haberdir."
Süleymaniye Vakfı De ki “Bu büyük bir haberdir.
Tefhim-ul Kuran De ki: «Bu (Kur'an), büyük bir haberdir.»
Ümit Şimşek De ki: Bu Kur'ân pek büyük bir haberdir.
Yaşar Nuri Öztürk De ki: "Büyük bir haberdir o."

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.