| Abdulbaki Gölpınarlı |
Ve sana sığınırım Rabbim, onların yanımda bulunmalarından.
|
| Abdullah Parlıyan |
Rabbim! Onların bana yaklaşmalarından da, sana sığınıyorum.
|
| Adem Uğur |
Onların yanımda bulunmalarından da sana sığınırım, Rabbim!
|
| Ahmed Hulusi |
"Ve sana (hakikatimdeki koruyucu Esmâ'na) sığınırım Rabbim, çevremde bulunmalarından. "
|
| Ahmet Tekin |
'Onların bütün işlerinde yanımda bulunup bana musallat olmalarından, kötülük etmelerinden de sana sığınırım, Rabbim!'
|
| Ahmet Varol |
Ve onların yanımda bulunmalarından da sana sığınırım Rabbim!.'
|
| Ali Bulaç |
"Ve onların benim yanımda bulunmalarından da sana sığınırım Rabbim."
|
| Ali Fikri Yavuz |
Rabbim, onların huzurumda bulunmalarından sana sığınırım.”
|
| Ali Ünal |
“Rabbim, yakınımda bulunup (beni tesir altına almalarından da) Sana sığınırım.”
|
| Bayraktar Bayraklı |
“Tanrım! Yanımda bulunmalarından da sana sığınırım.”
|
| Bekir Sadak |
«ORabbim! Yanimda bulunmalarindan da Sana siginirim.»
|
| Celal Yıldırım |
Ve onların yanımda bulunmalarından da sana sığınırım.»
|
| Cemal Külünkoğlu |
(97-98) De ki: “Ey Rabbim! Şeytanların vesveselerinden (telkinlerinden) sana sığınırım! Ey Rabbim! Onların benim yanımda bulunmalarından da sana sığınırım!”
|
| Diyanet İşleri (eski) |
'Rabbim! Yanımda bulunmalarından da Sana sığınırım.'
|
| Diyanet Vakfi |
Onların yanımda bulunmalarından da sana sığınırım, Rabbim!
|
| Edip Yüksel |
“Yanımda bulunmalarından sana sığınırım, Efendim.”
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Ve sana sığınırım rabbım! huzuruma gelmelerinden
|
| Erhan Aktaş |
“Rabb’im! Benimle yakınlık kurmalarından Sana sığınırım.”
|
| Gültekin Onan |
"Ve onların benim yanımda bulunmalarından da sana sığınırım rabbim."
|
| Hakkı Yılmaz |
(97,98) Ve de ki: “Rabbim! Şeytanların kışkırtmalarından sana sığınırım! Ve Rabbim! Onların yanımda bulunmalarından da sana sığınırım.”
|
| Harun Yıldırım |
Onların yanımda bulunmalarından da sana sığınırım, Rabbim!
|
| Hasan Basri Çantay |
«Rabbim, onların huzuurumda bulunmalarından sana sığınırım».
|
| Hayrat Neşriyat |
'Rabbim! (Onların) yanımda bulunmalarından dahi sana sığınırım.'
|
| İbni Kesir |
Rabbım, onların huzurumda bulunmalarından Sana sığınırım.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Ve Rabbim, (şeytanların) benim yanımda bulunmalarından sana sığınırım.
|
| Kadri Çelik |
“Ve onların benim yanımda bulunmalarından da sana sığınırım Rabbim!”
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
"Üstelik onların benim yanımda bulunmalarından da sana sığınırım Rabbim."
|
| Mehmet Okuyan |
Rabbim! Onların bana yaklaşmalarından da sana sığınıyorum.”
|
| Muhammed Celal Şems |
“Yarabbi, onların bana yaklaşmalarından Sana sığınırım.”
|
| Muhammed Esed |
Rabbim, onların bana yaklaşmalarından da Sana sığınıyorum!"
|
| Mustafa Çevik |
97-98 De ki: “Ey Rabbim! Elçilik görevimi, hakkı ile yerine getirmeye çalışırken, şeytanın ve şeytan tabiatlı insanların vesvese ve telkinlerle aklımı karıştırmalarından Sana sığınırım. Rabbim onların bana yakınlaşıp kışkırtmalarından, bunaltıp yanıltmalarından da Sana sığınırım.”
|
| Mustafa İslamoğlu |
Onların yaklaşımlarından da Rabbim, sana sığınırım!"
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
«Ve Yarabbi! Sana sığınırım, onların huzuruma gelmelerinden.»
|
| Ömer Öngüt |
“Ey Rabbim! Yanımda bulunmalarından da sana sığınırım. ”
|
| Şaban Piriş |
Onların yanımda bulunmalarından da sana sığınırım Rabbim!
|
| Sadık Türkmen |
Rabbim! Sana sığınırım, bana uğramalarından” (zihnime kötü fikir vermelerinden).
|
| Seyyid Kutub |
Onların yanımda olmalarından da sana sığınırım, ya Rabb'i.
|
| Suat Yıldırım |
(97-98) Sen de ki: "Ya Rabbî! Şeytanların vesveselerinden, onların yanımda bulunmalarından Sana sığınırım!"
|
| Süleyman Ateş |
"Ve onların yanıma uğramalarından sana sığınırım Rabbim."
|
| Süleymaniye Vakfı |
Onların yanımda olmalarından da sana sığınırım.”
|
| Tefhim-ul Kuran |
«Ve onların benim yanımda bulunmalarından da sana sığınırım Rabbim.»
|
| Ümit Şimşek |
'Onların yanımda bulunmasından da Sana sığınırım.'
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
"Onların, başıma üşüşmelerinden de sana sığınırım Rabbim!"
|