55 - Rahmân suresi 22. âyet meali

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
Yahrucu min humel lûluu vel mercân(mercânu).
  
yahrucu çıkar
min-humâ onlardan (o ikisinden)
el lu'luu inci
ve el mercânu ve mercan
   
Abdulbaki Gölpınarlı Her ikisinden de inci ve mercan çıkar.
Abdullah Parlıyan Tatlı ve tuzlu suyu olan bu iki denizden de, inci ve mercanlar çıkar.
Adem Uğur İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Ahmed Hulusi Çıkıyor onlardan inci ve mercan (çeşitli özellikler).
Ahmet Tekin İkisinden de inci, mercan çıkar.
Ahmet Varol İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Ali Bulaç İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Ali Fikri Yavuz O (tuzlu) denizlerden inci ile mercan çıkar.
Ali Ünal Onların her ikisinden de inci ve mercan çıkar.
Bayraktar Bayraklı İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Bekir Sadak Bu iki denizden de inci ve mercan cikar.
Celal Yıldırım İkisinden de çıkar inci ile mercan.
Cemal Külünkoğlu O denizlerin her ikisinden de inci ve mercan çıkar.
Diyanet İşleri (eski) Bu iki denizden de inci ve mercan çıkar.
Diyanet Vakfi İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Edip Yüksel İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Elmalılı Hamdi Yazır Çıkar onlardan inci ile mercan
Erhan Aktaş İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Gültekin Onan İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Hakkı Yılmaz İkisinden inci ve mercan çıkar.
Harun Yıldırım İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Hasan Basri Çantay O iki (deniz) den (büyük ve küçük) inci ve mercan çıkar.
Hayrat Neşriyat O ikisinden inci ve mercan çıkar!
İbni Kesir Her ikisinden de inci ve mercan çıkar.
İskender Evrenosoğlu İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Kadri Çelik İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Mehmet Ali Eroğlu (22-23) Neticede ikisinden de inci mercan çıkar. Rabbinizin hangi nimetini edersiniz inkar.
Mehmet Okuyan İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Muhammed Celal Şems Her ikisinden inci ve mercan çıkar.
Muhammed Esed Bu (su kütle)lerinin ikisinden büyüklü küçüklü inciler çıkar.
Mustafa Çevik 19-23 Allah birinin suyu tatlı, diğerininki tuzlu olan iki denizi salarak birbirine kavuşturmuş ve aralarına koyduğu engelle sularını birbirine karıştırmamıştır. Sınırsız ilmiyle böyle takdir edip, buna kâdir olan Rabbinizin kudretini nasıl inkâr edersiniz? O iki denizin ikisinden de irili ufaklı inci mercan çıkarır, daha birçok nimetlerinden de yararlanırsınız. Buna rağmen bu nimetlerin hangisinin Rabbinizin size ikramı olmadığını söyleyebilirsiniz?
Mustafa İslamoğlu O ikisinden inci ve mercan çıkar.
Ömer Nasuhi Bilmen (22-23) O ikisinden inci ile mercan çıkar. Artık Rabbinizin hangi nîmetlerini tekzîp edersiniz?
Ömer Öngüt Bu iki denizden de inci ve mercan çıkar.
Şaban Piriş Onlardan inci ve mercan çıkar.
Sadık Türkmen O DENİZLERİN her ikisinden de inci ve mercan çıkar.
Seyyid Kutub Her iki denizden de inci ve mercan çıkar.
Suat Yıldırım Onların her ikisinden inci ve mercan çıkar.
Süleyman Ateş İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Süleymaniye Vakfı O iki denizden inci ile mercan çıkar.
Tefhim-ul Kuran İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Ümit Şimşek Onlardan inci ile mercan çıkar.
Yaşar Nuri Öztürk Çıkıyor onlardan inci ile mercan.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.