55 - Rahmân suresi 76. âyet meali

مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
Muttekiîne alâ refrefin hudrin ve abkariyyin hisân(hisânin).
  
muttekiîne yaslanırlar
alâ üzere, üzerinde, ... e
refrefin yastıklar veya yüksek yataklar
hudrin yeşil
ve abkariyyin ve harikulâde güzel işlemeli döşekler
hisânin güzel olanlar
   
Abdulbaki Gölpınarlı Yeşil ipeklilerle düşenmiş sedirlere ve güzelim döşemelere yaslanırlar.
Abdullah Parlıyan Onlar böyle bir cennette, yeşil ipeklilerle döşenmiş yastıklara ve güzelim döşemelere yaslanarak, uzanarak hayat sürecekler.
Adem Uğur Yeşil yastıklara ve hârikulâde güzel döşemelere yaslanırlar.
Ahmed Hulusi Yeşil refrefe ve harikulâde güzel işlemeli parlak döşeklere yaslanırlar.
Ahmet Tekin Yeşil yastıklara ve harikulâde güzel işlemeli döşeklere yaslanırlar.
Ahmet Varol Yeşil yastıklara ve güzel döşeklere yaslanırlar.
Ali Bulaç Yeşil yastıklara ve çarpıcı güzellikteki döşeklere yaslanırlar.
Ali Fikri Yavuz (Kocaları) yeşil yastıklara ve güzel yaygılara yaslanarak nimetlenirler.
Ali Ünal O cennetlerdekiler, yeşil yastıklara ve harikulâde güzel, işlemeli döşemelere yaslanırlar.
Bayraktar Bayraklı (68-78) İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkâr edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir!
Bekir Sadak Cennetlikler orada yesil yastiklara ve harikulade islemeli doseklere yaslanirlar.
Celal Yıldırım Eşleri yeşil yastıklara ve benzeri görülmeyen döşeklere yaslanırlar.
Cemal Külünkoğlu Onlar yeşil yastıklara ve güzel yaygılara yaslanırlar.
Diyanet İşleri (eski) Cennetlikler orada yeşil yastıklara ve harikulade işlemeli döşeklere yaslanırlar.
Diyanet Vakfi Yeşil yastıklara ve hârikulâde güzel döşemelere yaslanırlar.
Edip Yüksel Yeşil yastıklara ve işlemeli halılara yaslanırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır Kurulmuşlar yeşil refref ve güzel abkarîler üzere şadan
Erhan Aktaş En iyi döşeklerin üzerinde yeşil yastıklara yaslanırlar.
Gültekin Onan Yeşil yastıklara ve çarpıcı güzellikteki döşeklere yaslanırlar.
Hakkı Yılmaz Yeşil yastıklara ve “Abkari” sergilere; hârikulâde güzel işlemeli döşeklere yaslananlar olarak…
Harun Yıldırım Yeşil yastıklara ve güzel döşemelere yaslanırlar.
Hasan Basri Çantay (Zevceleri) yeşil yasdıklara ve güzel döşemelere yaslanarak (ni'merlenirler).
Hayrat Neşriyat (Onlar) yeşil yastıklara ve (hârikulâde) güzel döşeklere yaslanmış kimselerdir.
İbni Kesir Yeşil yastıklara ve güzel işlemeli döşeklere yaslanırlar.
İskender Evrenosoğlu Onlar (cennetlikler), yüksek yeşil refrefler (yastıklar) ve harikulâde güzel işlemeli döşekler üzerine yaslananlardır.
Kadri Çelik Yeşil yastıklara ve çarpıcı güzellikteki döşeklere dayanıp yaslanırlar.
Muhammed Celal Şems (Cennetlikler) yeşil döşemeler (üzerinde,) en değerli ve en güzel yastıklara yaslanmış olacaklar.
Muhammed Esed (Onlar, böyle bir cennette) yeşil çimenler ve harikulade güzellikte halılar üzerinde uzanarak (hayat sürecekler).
Mustafa İslamoğlu Onlar tarifsiz yemyeşil örtüler ve efsanevi güzellikte sergiler üzerinde uzanacak:
Ömer Nasuhi Bilmen (O cennet ehli) Yeşil yastıklara ve pek güzel, nâdir döşemelere yaslanmış (bir halde bulunacak)lardır.
Ömer Öngüt Yeşil yastıklara ve harikulâde işlemeli yastıklara yaslanırlar.
Şaban Piriş Yeşil yastıklara, güzel ve kusursuz dizayn edilmiş döşeklere yaslanırlar.
Sadık Türkmen Onlar yeşil yastıklar üzerine yaslanır ve yüksek/güzel döşeklere kurulurlar.
Seyyid Kutub Bu konutlarda ağırlananlar yeşil yastıklara ve güzel işlemeli minderlere yaslanırlar.
Suat Yıldırım Yeşil yastıklara ve hârikulade güzel güzel döşemelere yaslanırlar.
Süleyman Ateş (Cennettekiler) Yeşil yastıklara ve hârikulâde güzel işlemeli döşeklere yaslanırlar.
Süleymaniye Vakfı Yeşil yastıklara, pek güzel şeylere yaslanırlar.
Tefhim-ul Kuran Yeşil yastıklara ve çarpıcı güzellikteki döşeklere dayanıp yaslanırlar.
Ümit Şimşek Yeşil yastıklara, güzel döşeklere kurulmuşlardır.
Yaşar Nuri Öztürk Yeşil yastıklarda, emsalsiz döşekler üzerinde yatarlar yan.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.