| Abdulbaki Gölpınarlı |
Bunları, sana âyetlerimizden ve doğrulukla hükmeden Kur'ân'dan okuyoruz.
|
| Abdullah Parlıyan |
Bu bildirdiklerimiz sana ilettiğimiz mesajlardan ve hikmet yüklü haberlerdendir.
|
| Adem Uğur |
(Resûlüm!) Bu söylenenleri biz sana âyetlerden ve hikmet dolu Kur'an'dan okuyoruz.
|
| Ahmed Hulusi |
İşte bu bilgiler, (sana gayb olan geçmiş olaylara) işaretler ve hikmetli zikirdir (olayların hikmetini açıklamaktır).
|
| Ahmet Tekin |
Bu bilgileri biz sana âyetlerden ve hikmetlerle dolu hükümranlık sağlayan, okunması ibadet olan, övünç kaynağı, muhkem Kur’ân’dan okuyoruz.
|
| Ahmet Varol |
Bizim sana okuduğumuz bu şeyler ayetlerden ve hikmetli zikir (Kur'an-ı Kerim)'dendir. [9]
|
| Ali Bulaç |
Bunları biz sana ayetlerden ve hikmetli zikr'den (Kur'an'dan) okuyoruz.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Geçmiş peygamberlere âit bu hükümleri âyetlerden ve hikmet dolu Kur’an’dan Cebrâil vasıtasıyla biz sana okuyoruz.
|
| Ali Ünal |
İşte (ey Rasûlüm,) bütün bu gerçekleri sana birer âyet ve o hikmet yüklü, doğruluğu açık ve kesin Zikr’e (Kur’ân’a) dahil olarak okuyoruz.
|
| Bayraktar Bayraklı |
Bu bildirdiklerimizi, sana âyetlerden ve hikmet dolu Kur'ân'dan okuyoruz.
|
| Bekir Sadak |
Sana okudugumuz bunlar, ayetlerden ve hikmet dolu Kuran'dandir.
|
| Celal Yıldırım |
İşte bu, sana okuduğumuz âyetlerden ve hikmet dolu Kur'ân'dan (indirdiklerimiz)dır.
|
| Cemal Külünkoğlu |
(Ey Muhammed!) Bu bildirdiklerimiz, sana ilettiğimiz mesajlardan ve hikmet yüklü haberlerdendir.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
Sana okuduğumuz bunlar, ayetlerden ve hikmet dolu Kuran'dandır.
|
| Diyanet Vakfi |
(Resûlüm!) Bu söylenenleri biz sana âyetlerden ve hikmet dolu Kur'an'dan okuyoruz.
|
| Edip Yüksel |
Sana bu okuduklarımız, ayetlerden ve hikmetli mesajdandır.
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
İşte o hüküm, biz onu sana bu âyetlerden ve hikmetli zikirden peyderpey okuyoruz.
|
| Erhan Aktaş |
Bu sana anlattıklarımız, ayetlerden ve hakim1 olan Zikir’dendir2.
1- Hikmetli. 2- Öğütten.
|
| Gültekin Onan |
Bunları biz sana ayetlerden ve hikmetli zikirden (Kuran'dan) okuyoruz.
|
| Hakkı Yılmaz |
İşte bu, Biz bunu sana, âyetlerden ve yasalar içeren hatırlatmalardan/ öğütlerden/ Kur’ân'dan okuyoruz.
|
| Harun Yıldırım |
İşte bu okuduğumuz hikmetli zikirden ve ayetlerdendir.
|
| Hasan Basri Çantay |
(Bu hükümler, bu vak'alar yok mu?) biz bunları sana âyetlerden, hikmet dolu Kur'andan okuyoruz.
|
| Hayrat Neşriyat |
(Ey Resûlüm!) Bu (anlatılanlar) ki, onu sana âyetlerden ve hikmetli olan zikirden(Kur’ândan) okuyoruz.
|
| İbni Kesir |
İşte bunları; sana, ayetlerden bir hikmet dolu Kur'an' dan okuyoruz.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Bu sana tilavet ettiklerimiz (anlattıklarımız), âyetlerden ve Hakîm olan (hüküm ve hikmet içeren) Zikir'dendir.
|
| Kadri Çelik |
Bunları biz sana ayetlerden ve hikmetli zikirden (Kur'an'dan) okuyoruz.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
İşte Allah zalimleri sevmez. Bunlar, sana okuduğumuz ayetlerden, hikmetli zikirdendir.
|
| Mehmet Okuyan |
Bu, sana tilavet etmekte (okuyup aktarmakta) olduğumuz ayetlerden ve doğru hükümler içeren hatırlatma(lar)dandır.
|
| Muhammed Celal Şems |
İşte bunlar, sana ayetlerimizden ve hikmetli talimatlarımızdan okuyup anlattıklarımızdır.
|
| Muhammed Esed |
Bu bildirdiklerimiz, sana ilettiğimiz mesajlardan ve hikmet yüklü haberlerdendir.
|
| Mustafa Çevik |
57-58 Allah, davetine iman edip sorumluluklarını bilinçle yerine getirenleri mükâfatlara nail edecektir. Ey Peygamber! Sana da bilinmesi gerekenleri bildiriyoruz ki, sen de insanları bu gerçeklerle yaşamaya davet edebilesin.
|
| Mustafa İslamoğlu |
Bütün bunlar, sana bildirdiğimiz mesajlardan ve hikmetli haberlerdendir.
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
Bunu sana âyetlerden ve zikr-i hakîmden tilâvet ediyoruz.
|
| Ömer Öngüt |
Resulüm! İşte bunları sana âyetlerden ve hikmet dolu Zikir'den okuyoruz.
|
| Şaban Piriş |
Sana okuduğumuz bunlar, ayetlerden ve hikmet sahibi, Zikir/Kur’an’dandır.
|
| Sadık Türkmen |
(EY MUHAMMED!) Bunu Biz sana ayetlerden ve Hikmet dolu Kur’an’dan okuyoruz.
|
| Seyyid Kutub |
Sana okuduğumuz bu kıssalar ve direktifler, ayetlerden ve hikmetli zikirdendirler.
|
| Suat Yıldırım |
Ey Resulüm! İşte bunlar, bu vak’alar, sana bildirdiğimiz âyetlerden ve hikmet dolu Kur’ân’dandır.
|
| Süleyman Ateş |
İşte bu sana okuduğumuz, o âyetlerden ve o hikmetli Zikir(Kitap)dandır.
|
| Süleymaniye Vakfı |
Bunları sana, ayetlerimizden; hikmetlerle dolu o Zikir’den[*] okumaktayız.”
Zikir, ilahi kitapların ortak adıdır. Burada Allah katında olan ana Kitap (bkz. Zuhruf 43/4) kastedilmektedir.
|
| Tefhim-ul Kuran |
Bunları biz sana ayetlerden ve hikmetli zikr'den (Kur'an'dan) okuyoruz.
|
| Ümit Şimşek |
İşte bu kıssalar, sana okuduğumuz âyetlerden ve hikmetli Kur'ân'dandır.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
İşte bu sana ayetlerden ve hikmetlerle dolu Zikir'den okuduğumuzdur.
|