75 - Kıyamet suresi 35. âyet meali

ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
Summe evlâ leke fe evlâ.
  
summe sonra
evlâ daha yakın
leke seni
fe o zaman, böylece
evlâ daha yakın
   
Abdulbaki Gölpınarlı Sonra da kötülük sana gerek de gene kötülük sana.
Abdullah Parlıyan Sonra yine yazıklar olsun sana, yazıklar. Sen bu azaba çok daha layıksın.
Adem Uğur Evet, lâyıktır sana (o azap) lâyık!
Ahmed Hulusi Evet, kesinlikle gereklidir sana gerekli!
Ahmet Tekin Bir daha teyit edelim. Cezalandırılacağın günler yaklaştı, iyice yaklaştı.
Ahmet Varol Sonra sana layık olan (yine azap ve helaktir), yine senin layığın budur.
Ali Bulaç Yine müstahaksın, dahasına da müstahaksın.
Ali Fikri Yavuz Sonra yine azab olsun sana, azab gerek!
Ali Ünal Evet, budur senin hakkın, senin hakkın budur.
Bayraktar Bayraklı (31-35) Ne doğruladı, ne de kulluk görevini yerine getirdi. Fakat yalanladı ve yüz çevirdi. Sonra da çalım sata sata yürüyerek ailesine gitmişti. Sana yazıklar olsun, yazıklar! Tekrar tekrar sana yazıklar olsun, yazıklar!
Bekir Sadak Daha ne olsun, sana yaziklar olsun, yaziklar!
Celal Yıldırım Sonra yine yazıklar olsun sana yazıklar! (Sen bu azaba çok daha lâyıksın.)
Cemal Külünkoğlu Yine azap olsun sana, (sana) azap gerek!
Diyanet İşleri (eski) Daha ne olsun, sana yazıklar olsun, yazıklar!
Diyanet Vakfi Evet, lâyıktır sana (o azap) lâyık!
Edip Yüksel Gerçekten sen bunu haketmiş bulunuyorsun.
Elmalılı Hamdi Yazır Evet, gerektir sana o belâ gerek
Erhan Aktaş Evet, yazık sana yazık, sen hak ettin.
Gültekin Onan Yine müstahaksın, dahasına da müstahaksın.
Hakkı Yılmaz 34-35 Yıkım çok yakın sana, hem de çok yakın! Yine, yıkım çok yakın sana, hem de çok yakın!
Harun Yıldırım Yine layık sana dahası layık.
Hasan Basri Çantay Yine (hoşlanmadığın herşey) sana yaklaş (ıb çat) sın. Zîrâ (sen buna başkalarından daha çok) lâyıksın.
Hayrat Neşriyat Sonra (tekrar tekrar) sana daha lâyıktır (bu azab), daha lâyık!
İbni Kesir Yine yazıklar olsun sana, yazıklar.
İskender Evrenosoğlu Sonra sana müstahaktır, bundan sonra müstahaktır (sen hakettin).
Kadri Çelik Yine sen bu hale (ilahi azaba) daha layıksın, daha da layık!
Mehmet Ali Eroğlu Eyvahlar olsun sana. Kesinlikle sen ona müstahaksın.
Mehmet Okuyan Sonra (tekrar) yazıklar olsun sana, yazıklar olsun!
Muhammed Celal Şems Ardından yine sana, (bir kez daha) yazıklar olsun!
Muhammed Esed yakınına, daha da yakınına!
Mustafa Çevik 34-35 Allah’ın yaratıp da bunca nimetlerle donatmasına rağmen, O’nun davetine sırtını dönen böylesi nankörlere yazıklar olsun, azap onlara her gün biraz daha yaklaşmaktadır.
Mustafa İslamoğlu Tekrar (duy ey insan), yaklaşmakta olan hemen yanıbaşında!
Ömer Nasuhi Bilmen (35-36) Sonra yine vay sana! Vay sana. İnsan sanır mı ki, başıboş bırakılacaktır?
Ömer Öngüt Evet! Gerektir o belâ sana gerek!
Şaban Piriş Sonra sen buna layıksın!
Sadık Türkmen Sonra yine yazık sana, yazık!
Seyyid Kutub Yine vay başına geleceklere!
Suat Yıldırım Yazık ki sana ne yazık!
Süleyman Ateş Yine yazık sana yazık!
Süleymaniye Vakfı Evet, senin için öncelikli olan ve öncelikli olması gereken budur.
Tefhim-ul Kuran Yine buna müstahaksın, dahasına da müstahaksın.
Ümit Şimşek Yine lâyıktır sana, lâyık!
Yaşar Nuri Öztürk Evet, çok uygundur sana bu bela, çok uygun!

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.