75 - Kıyamet suresi 7. âyet meali

فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
Fe izâ berikal basar(basaru).
  
fe o zaman, böylece
izâ olduğu zaman
berika (göz) kamaşması
el basaru bakış
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ve şaşırıp gözler dikilince.
Abdullah Parlıyan Gözler hayretten kamaşıp şaşırdığı zaman.
Adem Uğur İşte, göz kamaştığı,
Ahmed Hulusi Gözünde şimşek çaktığında,
Ahmet Tekin Kıyamet gözlerde şimşek çaktığı zamandır.
Ahmet Varol Ama göz kamaştığı,
Ali Bulaç Ama göz 'kamaşıp da kaydığı,'
Ali Fikri Yavuz (Allah buyurmuştur ki): Göz, (dehşetten) ne vakit ki dikilir,
Ali Ünal Korkudan gözlerin kamaşıp kararacağı,
Bayraktar Bayraklı (7-9) İşte, göz kamaştığı, ay tutulduğu, güneşle ay bir araya geldiği zaman!
Bekir Sadak (7-10) Gozun kamastigi, ayin tutuldugu, gunes ve ayin bir araya getirildigi zaman, iste o gun insan: «Kacacak yer nerede?» der.
Celal Yıldırım Göz şimşek çakar (gibi kamaştığı),
Cemal Külünkoğlu (7-9) Gözler korkudan şimşek çaktığı, ay tutulduğu ve güneş ile ay bir araya getirildiği zaman.
Diyanet İşleri (eski) (7-10) Gözün kamaştığı, ayın tutulduğu, güneş ve ayın bir araya getirildiği zaman, işte o gün insan: 'kaçacak yer nerede?' der.
Diyanet Vakfi (7-9) İşte, göz kamaştığı, ay tutulduğu, güneşle ay biraraya getirildiği zaman!
Edip Yüksel Gözün kamaştığı,
Elmalılı Hamdi Yazır Ne vakıt ki o göz şimşek çakar
Erhan Aktaş Gözler, dehşetle kamaştığında.
Gültekin Onan Ama göz 'kamaşıp da kaydığı',
Hakkı Yılmaz 7-10 İşte, göz şimşek gibi çaktığı, ay tutulduğu ve güneş ve ay bir araya getirildiği zaman, işte o gün insan, “Kaçış nereye/kaçacak yer neresi?” der.
Harun Yıldırım Göz kamaşıp da kaydığı,
Hasan Basri Çantay (7-8-9) İşte göz (hayret ve dehşetle) kamaşdığı, ay tutul (ub karardığı, güneşle ay bir araya getirildiği zaman,
Hayrat Neşriyat (7-9) Fakat; göz kamaştığı, ay tutulduğu (ışığı giderildiği) ve güneşle ay bir araya getirildiği zaman!
İbni Kesir Göz kamaştığında,
İskender Evrenosoğlu Artık bakışlar dehşetle kamaştığı zaman.
Kadri Çelik Ama göz endişe içinde dikilip kaldığı.
Mehmet Ali Eroğlu (7-8-9) Kamaştığı zaman göz, tutulur ay, güneş ve ay bir olur.
Muhammed Celal Şems (7-10) Nitekim gözlerin kamaşacağı, ayın tutulacağı ve güneş ile ayın (tutulmalarının) bir araya getirileceği zaman, insanoğlu kaçış (yolu) nerededir, diyecek.
Muhammed Esed Ama (o Gün,) gözler korku ile açıldığında,
Mustafa İslamoğlu Bakın: o zaman gözler şimşek şimşek çakacak;
Ömer Nasuhi Bilmen (6-7) Sorar ki Kıyamet günü ne zamandır? Artık o zaman ki, göz kamaşmış bir halde bulunur.
Ömer Öngüt Göz kamaştığı,
Şaban Piriş -Göz kamaştığı zaman..
Sadık Türkmen Göz kamaştığı,
Seyyid Kutub Gözler korkudan fıldır fıldır döndükleri zaman,
Suat Yıldırım Gözler kamaşıp karardığı,
Süleyman Ateş Ama göz (güneş gibi ortaya çıkan gerçeğin karşısında) kamaştığı,
Süleymaniye Vakfı (Mezardan kalkanın) Gözleri yuvalarından fırlayınca,
Tefhim-ul Kuran Ama göz 'kamaşıp da kaydığı,'
Ümit Şimşek Göz kamaştığında,
Yaşar Nuri Öztürk Göz şimşek çaktığında,

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.