89 - Fecr suresi 8. âyet meali

الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
Elletî lem yuhlak misluhâ fîl bilâd(bilâdi).
  
elletî ki o
lem yuhlak yaratılmadı
mislu-hâ onun misli kadar
içinde, vardır
el bilâdi beldeler, ülkeler
   
Abdulbaki Gölpınarlı Öylesine bir şehirdi ki yaratılmamıştı eşi şehirler arasında.
Abdullah Parlıyan ki, insanlık tarihinde bir benzeri dahi o güne kadar inşa edilmemiştir.
Adem Uğur Ki ülkeler içinde onun benzeri yaratılmamıştı,
Ahmed Hulusi Ki beldeler içinde onun benzeri yaratılmamıştı!
Ahmet Tekin Ülkeler içinde benzeri inşa edilmemiş olan İrem’e ne yaptı.
Ahmet Varol Şehirler içinde onun benzeri yaratılmamıştı.
Ali Bulaç Ki şehirler içinde onun bir benzeri yaratılmış değildi.
Ali Fikri Yavuz Öyle bir kavim ki, memleketler içinde (boy ve kuvvetçe), onun gibisi yaratılmamıştı.
Ali Ünal Ki, o diyarda onların bir benzeri yaratılmamıştı;
Bayraktar Bayraklı (7-8) Ülkeler arasında eşi yaratılmamış sütunlu İrem'e?
Bekir Sadak (6-8) Rabbinin, hicbir memlekette benzeri ortaya konmayan sutunlara sahip Irem sehrinde oturan Ad milletine ne ettigini gormedin mi?
Celal Yıldırım Öyle ki onun şehirler içinde bir benzeri yaratılmamıştı.
Cemal Külünkoğlu (6-10) Rabbinin, Ad kavmine (Hûd peygamberin toplumuna), şehirler içinde benzeri kurulmamış sütunlarla dolu olan İrem şehrine, vadide kayaları yontan (Salih'in kavmi) Semûd'a ve direk gibi sağlam orduları olan Firavun'a neler yaptığını görmedin mi?
Diyanet İşleri (eski) (6-8) Rabbinin, hiçbir memlekette benzeri ortaya konmayan sütunlara sahip İrem şehrinde oturan Ad milletine ne ettiğini görmedin mi?
Diyanet Vakfi (6-14) Görmedin mi, Rabbin ne yaptı Âd kavmine; direkleri (yüksek binaları) olan, ülkelerde benzeri yaratılmamış İrem şehrine, o vadide kayaları yontan Semûd kavmine, kazıklar (çadırlar, ordular) sahibi Firavun'a! Ki onların hepsi ülkelerinde azgınlık ettiler. Oralarda kötülüğü çoğalttılar. Bu yüzden Rabbin onların üstüne azap kamçısı yağdırdı. Çünkü Rabbin (her an) gözetlemededir.
Edip Yüksel Hiçbir ülkede eşi ortaya konmamıştı.
Elmalılı Hamdi Yazır Ki o beldeler içinde misli yaradılmamıştı
Erhan Aktaş Ki, beldeler içinde onun bir eşi yaratılmadı;
Gültekin Onan Ki şehirler içinde onun bir benzeri yaratılmış değildi.
Hakkı Yılmaz 6-13 Âd toplumuna, sütunların sahibi İrem'e –ki, beldeler içinde bir benzeri oluşturulmamıştı–, vadilerde kayaları kesen Semûd toplumuna, o kazıkların sahibi 44 Firavun'a Rabbinin ne yaptığını görmedin mi/düşünmedin mi? Onlar ki, o ülkelerde azıtmışlardı. Dolayısıyla da oralarda bozgunculuğu çoğaltmışlardı. Onun için de Rabbin üzerlerine azap kamçısı yağdırdı.
Harun Yıldırım Ki şehirler içinde bir benzeri yaratılmış değildi.
Hasan Basri Çantay Ki o, şehirlerde bir benzeri yaratılmayandı,
Hayrat Neşriyat Ki şehirler içinde onun benzeri yaratılmamıştı.
İbni Kesir Ki o, şehirlerde bir benzeri yaratılmayandı.
İskender Evrenosoğlu O (İrem Şehri) ki, beldeler (ülkeler) içinde onun bir eşi yaratılmadı.
Kadri Çelik Şehirler içinde onun (İrem'in) bir benzeri yaratılmamıştı.
Mehmet Ali Eroğlu (7-8) Farklı ülkeler arasında benzeri yaratılmamış sütunlu İrem'e
Muhammed Celal Şems (O) memleketlerde, benzerleri hiç yaratılmadı.
Muhammed Esed ki bütün o topraklarda bir benzeri inşa edilmemişti?
Mustafa İslamoğlu ki, o (günün) dünyasında bir benzeri daha inşa edilmemişti?
Ömer Nasuhi Bilmen Bir belde (ahalisi) ki, o beldenin bir misli beldeler arasında yaratılmamıştı.
Ömer Öngüt Ki, onun şehirler içinde bir benzeri yaratılmamıştı.
Şaban Piriş Ve şehirler arasında bir benzeri yaratılmamıştı..
Sadık Türkmen ki beldeler içinde onun benzeri yaratılmamıştı.
Seyyid Kutub Ki ülkeler arasında onun eşi yaratılmamıştı.
Suat Yıldırım (6-10) Beldeler içinde benzeri yaratılmamış ve yüksek binalarla dolu İrem şehrinde oturan Âd milletine. Vâdideki kayaları oyup yontarak sağlam evler yapan Semud milletine, Çadırlı ordugâhlar, piramitler sahibi Firavun’a, Rabbinin ne yaptığını görmedin mi?
Süleyman Ateş Ki ülkeler arasında onun eşi yaratılmamıştı.
Süleymaniye Vakfı İrem öyle bir şehirdi ki onun gibisi hiçbir yerde kurulmamıştı.
Tefhim-ul Kuran Ki şehirler içinde onun bir benzeri yaratılmış değildi.
Ümit Şimşek (7-8) Ve beldeler arasında bir benzeri yaratılmamış, yüksek binalarla dolu İrem'e?
Yaşar Nuri Öztürk Ki beldeler içinde onun benzeri yaratılmamıştı.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.