| Abdulbaki Gölpınarlı |
Senden sorarlar kıyâmeti, ne vakit kopacak?
|
| Abdullah Parlıyan |
Ey peygamber! Sana kıyamet ne zaman gelip çatacak diye soruyorlar.
|
| Adem Uğur |
Sana kıyameti sorarlar: Gelip çatması ne zamandır? (derler.)
|
| Ahmed Hulusi |
Sana O Saat'ten soruyorlar: Onun gelip çatması ne zaman, diye.
|
| Ahmet Tekin |
Sana Kıyametin kopacağı ânı soruyorlar:'Kâinattaki hayatiyet ne zaman ebedî âlemin limanına demir atıp duracak?' diyorlar.
|
| Ahmet Varol |
Sana kıyametten soruyorlar: 'Gelip çatması ne zaman?' diye.
|
| Ali Bulaç |
"O ne zaman demir atacak?" diye, sana kıyamet saatini soruyorlar.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Sana kıyametten soruyorlar: “- Ne zaman kaim olacak?”
|
| Ali Ünal |
Şimdi sana Kıyamet’i soruyorlar, “Ne zaman gelip demir atacak?” diye;
|
| Bayraktar Bayraklı |
(42-46) Sana, kıyametin ne zaman gelip çatacağını soruyorlar. Sen onun hakkında ne söyleyebilirsin ki? Onun bilgisi sadece Rabbine aittir. Sen, sadece kıyametten korkanı uyaransın. Kıyameti gördükleri gün, dünyada ancak bir akşam, yahut bir kuşluk vakti kadar kalmış gibi olurlar.
|
| Bekir Sadak |
Senden kiyametin ne zaman gelip catacagini sorarlar.
|
| Celal Yıldırım |
Senden Kıyâmet'in kopuş saatinin ne vakit ortaya çıkacağını soruyorlar.
|
| Cemal Külünkoğlu |
Sana, kıyametin ne zaman kopacağını soruyorlar.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
Senden kıyametin ne zaman gelip çatacağını sorarlar.
|
| Diyanet Vakfi |
Sana kıyameti sorarlar: Gelip çatması ne zamandır? (derler.)
|
| Edip Yüksel |
Sana o an ne zaman gerçekleşecektir diye soruyorlar.
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Sana o saattan soruyorlar: ne zaman demir atması?
|
| Erhan Aktaş |
Sana o saatten1 soruyorlar; ne zaman gelip çatacakmış diye.
1- Kıyametin kopuş zamanından.
|
| Gültekin Onan |
"O ne zaman demir atacak?" diye, sana kıyamet saatini soruyorlar.
|
| Hakkı Yılmaz |
Sana o kıyâmetin kopuş zamanından soruyorlar; onun demir atması ne zaman?
|
| Harun Yıldırım |
(Ey Muhammed) Sana kıyametin ne zaman gelip çatacağını soruyorlar.
|
| Hasan Basri Çantay |
Sana o saati (kıyameti), onun ne zaman demir atacağını sorarlar.
|
| Hayrat Neşriyat |
Sana, 'Vukua gelmesi ne zaman?' diye kıyâmetten soruyorlar!
|
| İbni Kesir |
Sana kıyametin ne zaman gelip çatacağını soruyorlar.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Sana o saatten (kıyâmetten) soruyorlar: “Onun vukuu ne zaman?”
|
| Kadri Çelik |
“O ne zaman demir atacak?” diye, sana kıyameti sorarlar.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
İşte, kıyameti "Demir atması ne zaman?" diye sorarlar.
|
| Mehmet Okuyan |
Sana o (Son) Saat’in demir atma zamanından soruyorlar.
|
| Muhammed Celal Şems |
Sana, (Kıyamet) saatinin ne zaman gerçekleşeceğini sorarlar.
|
| Muhammed Esed |
(Ey peygamber!) Sana Son Saat'i soruyorlar: "Ne zaman gelip çatacak?"
|
| Mustafa Çevik |
42-46 Ey Peygamber! Sana hâlâ ısrarla Son Saat’in ne zaman gelip de, Kıyamet’in kopacağını soruyorlar. O’nun zamanını Biz bildirmedik ki sen nereden bileceksin!? Onun ne zaman gelip çatacağını yalnızca Allah bilir. Senin görevin sadece Son Saat’in gelip Kıyamet’in mutlaka gerçekleşeceğini bildirmek ve O Gün’ün dehşeti ile uyarmaktır. Hesap vermek üzere diriltildiklerinde, bugünleri yalan sayıp, inkâr ederek yaşamış olanlar, dünyada sanki bir gece ya da akşamdan kuşluk vaktine kadar kaldıklarını sanacaklar.
|
| Mustafa İslamoğlu |
(Ey Peygamber!) Sana "Kıyamet ne zaman kopacak?" diye soruyorlar.
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
(42-44) Sana Kıyametten sorarlar ki, onun vukû'u ne zamandır? Sen onu yâdetmek hususunda ne haldesin? Onun sonu Rabbine varır.
|
| Ömer Öngüt |
Sana kıyamet saatinin ne zaman gelip çatacağını soruyorlar.
|
| Şaban Piriş |
Sana kıyametin ne zaman gerçekleşeceğini soruyorlar.
|
| Sadık Türkmen |
SANA, o saatten soruyorlar: “Ne zaman gelecek?” (diye).
|
| Seyyid Kutub |
Ey Muhammed! Senden kıyametin ne zaman gelip çatacağını sorarlar.
|
| Suat Yıldırım |
Sana kıyamet saatini sorarlar: "Demir atması ne zaman?" diye.
|
| Süleyman Ateş |
Sana sâ'atden soruyorlar: Demir atması (gelip çatması) ne zaman diye.
|
| Süleymaniye Vakfı |
Sana kıyametin vaktini soruyorlar. Gelip yerleşmesi ne zaman? (diyorlar.)
|
| Tefhim-ul Kuran |
«O ne zaman demir atacak?» diye, sana kıyamet saatini soruyorlar.
|
| Ümit Şimşek |
Sana kıyametin ne zaman kopacağını soruyorlar.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
O saatten soruyorlar sana, "gelip demir atması ne zaman?" diye.
|