| Abdulbaki Gölpınarlı |
Ve andolsun ki İsrailoğullarını aşağılatıcı bir azaptan kurtardık.
|
| Abdullah Parlıyan |
Biz gerçekten İsrailoğullarını alçaltıcı bir azaptan kurtardık.
|
| Adem Uğur |
Andolsun biz, İsrailoğullarını o alçaltıcı azaptan kurtardık.
|
| Ahmed Hulusi |
Andolsun ki İsrailoğullarını o aşağılayıcı azaptan kurtardık. . .
|
| Ahmet Tekin |
Andolsun, biz İsrâiloğulları’nı o alçaltıcı, zillete düşürücü azaptan kurtardık.
|
| Ahmet Varol |
Andolsun ki biz İsrailoğullarını o aşağılayıcı azaptan kurtardık.
|
| Ali Bulaç |
Andolsun, biz İsrailoğullarını o alçaltıcı azabtan kurtardık.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Gerçekten İsraîloğullarını kurtarmıştık o zilletli azabdan:
|
| Ali Ünal |
İsrail Oğulları’nı ise kurtardık o alçaltıcı işkencelerden,
|
| Bayraktar Bayraklı |
(30-31) Andolsun biz, İsrâiloğulları'nı o alçaltıcı azaptan, yani Firavun'dan kurtardık. Çünkü o, aşırı gidenlerden bir zorba idi.
|
| Bekir Sadak |
(30-31) And olsun ki, Israilogullarini, azgin bir zorba olan Firavun'un alcaltici azabindan kurtardik.
|
| Celal Yıldırım |
(30-31) And olsun ki, biz, İsrail oğulları'nı horlayıcı aşağılayıcı olan o azâbdan, Fir'avn(ın zulüm ve haksızlığın)dan kurtardık. Şüphesiz ki o, ölçüyü kaçıranların, aşırı gidenlerin kendini yüksekte göreni (başkalarına tepeden bakanı) idi.
|
| Cemal Külünkoğlu |
(30-31) Andolsun ki biz, İsrailoğullarını o alçaltıcı azaptan, Firavun'dan kurtardık. Çünkü o, haddi aşan, büyüklük taslayan bir zorba idi.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
(30-31) And olsun ki, İsrailoğullarını, azgın bir zorba olan Firavun'un alçaltıcı azabından kurtardık.
|
| Diyanet Vakfi |
Andolsun biz, İsrailoğullarını o alçaltıcı azaptan kurtardık.
|
| Edip Yüksel |
İsrailoğullarını alçaltıcı zulümden kurtarmıştık;
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Celâlım hakkı için, Beni İsraîli kurtarmıştık o ihanetli azâbdan
|
| Erhan Aktaş |
Ant olsun ki İsrailoğulları’nı o alçaltıcı azaptan Biz kurtardık.
|
| Gültekin Onan |
Andolsun, biz İsrailoğulları'nı o alçaltıcı azabtan kurtardık.
|
| Hakkı Yılmaz |
(30,31) Andolsun ki Biz İsrâîloğulları'nı o horlayıcı azaptan, Firavun'dan kurtardık. Şüphesiz o, sınırı aşanlardan, üstünlük taslayanlardan biriydi.
|
| Harun Yıldırım |
Andolsun, biz İsrailoğullarını o alçaltıcı azabtan kurtardık.
|
| Hasan Basri Çantay |
(30-31) Andolsun ki biz İsrâîl oğullarını o zillet verici azâbdan, Fir'avndan kurtardık. Hakıykat o, haddi aşanlardan bir mütekebbirdi.
|
| Hayrat Neşriyat |
(30-31) And olsun ki, İsrâiloğullarını o (pek) aşağılayıcı azabdan, Fir'avun’dan kurtardık. Çünki o üstünlük taslayan bir kimse idi, haddi aşanlardandı.
|
| İbni Kesir |
Andolsun ki; İsrailoğullarını horlayıcı azabdan kurtardık,
|
| İskender Evrenosoğlu |
Ve andolsun ki Biz, İsrailoğullarını (Firavunun) zelil azab(ın)dan kurtardık.
|
| Kadri Çelik |
Şüphesiz biz İsrail oğullarını o alçaltıcı azaptan kurtardık.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
(30-31) Andolsun, Biz İsrailoğullarını alçaltıcı azaptan kurtardık. Firavun'dan. O çok mütekebbir.
|
| Mehmet Okuyan |
30-31 Yemin olsun ki biz, İsrailoğullarını küçük düşürücü o azaptan yani Firavun’dan kurtarmıştık. Şüphesiz ki o, haddini aşanlardan bir zorbaydı.
|
| Muhammed Celal Şems |
(30-31) Şüphesiz Biz İsrâiloğulları’nı, Firavun tarafından (uygulanan) rezil edici bir azaptan kurtardık. O, kesinlikle çok kibirliydi ve haddi aşanlardandı.
|
| Muhammed Esed |
Biz gerçekten, İsrailoğulları'nı aşağılayıcı azaptan kurtardık,
|
| Mustafa Çevik |
30-31 Böylece Biz İsrailoğullarını Firavun’un zulmünden kurtardık. Şüphesiz Firavun had, hudut tanımayan bir zorba idi.
|
| Mustafa İslamoğlu |
Böylece Biz İsrailoğullarını aşağılayıcı bir beladan kurtarmış olduk;
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
Andolsun ki, İsrailoğullarını o ihanetli azabtan kurtarmıştık.
|
| Ömer Öngüt |
Andolsun ki biz İsrailoğullarını alçaltıcı azaptan kurtardık.
|
| Şaban Piriş |
İsrailoğullarını da alçaltıcı azaptan kurtarmıştık.
|
| Sadık Türkmen |
ANT OLSUN Biz, İsrailoğulları’nı alçaltıcı azaptan kurtardık.
|
| Seyyid Kutub |
Andolsun biz, İsrailoğullarını o küçültücü azaptan kurtardık
|
| Suat Yıldırım |
(30-31) Böylece, İsrailoğullarını gerçekten zelil eden, aşağılayan o işkenceden, Firavun’un işkencesinden kurtardık. Doğrusu, bu adam, haddini aşan, büyüklük taslayan zorbanın teki idi.
|
| Süleyman Ateş |
Andolsun biz, İsrâil oğullarını o küçültücü azâbdan kurtardık:
|
| Süleymaniye Vakfı |
Böylece İsrailoğullarını aşağılayıcı azaptan kurtarmış olduk;
|
| Tefhim-ul Kuran |
Andolsun, biz İsrailoğullarını o alçaltıcı azabtan kurtardık,
|
| Ümit Şimşek |
Böylece İsrailoğullarını o aşağılayıcı azaptan kurtarmış olduk.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Yemin olsun, İsrailoğullarını, rezil edici bir azaptan kurtardık.
|