| Abdulbaki Gölpınarlı |
Ve malı, alabildiğine seviyorsunuz.
|
| Abdullah Parlıyan |
ve sınırsız bir sevgiyle malı mülkü alabildiğine seviyorsunuz.
|
| Adem Uğur |
Malı aşırı biçimde seviyorsunuz.
|
| Ahmed Hulusi |
Malı da pek çok seviyorsunuz, toplayıp yığarcasına.
|
| Ahmet Tekin |
Mal biriktirip, yığmayı da çok seviyorsunuz.
|
| Ahmet Varol |
Malı da pek çok seviyorsunuz.
|
| Ali Bulaç |
Malı 'bir yığma tutkusu ve hırsıyla' seviyorsunuz.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Malı da pek çok seversiniz.
|
| Ali Ünal |
Ve malı pek çok seviyor ve yığdıkça yığıyorsunuz.
|
| Bayraktar Bayraklı |
(17-20) Hayır! Doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz; yoksulu doyurmaya teşvik etmiyorsunuz; haram helâl demeden mirası yiyorsunuz; malı aşırı derecede seviyorsunuz.
|
| Bekir Sadak |
Mali pek cok seviyorsunuz.
|
| Celal Yıldırım |
Malı da öyie seviyorsunuz ki hep biriktirircesine.
|
| Cemal Külünkoğlu |
Malı da pek çok seviyorsunuz.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
Malı pek çok seviyorsunuz.
|
| Diyanet Vakfi |
(17-20) Hayır! Doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz, yoksulu yedirmeye birbirinizi teşvik etmiyorsunuz. Haram helâl demeden mirası yiyorsunuz. Malı aşırı biçimde seviyorsunuz.
|
| Edip Yüksel |
Parayı/malı da çok fazla seviyorsunuz.
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Malı öyle bir seviş seviyorsunuz ki, yığmacasına
|
| Erhan Aktaş |
Malı büyük bir sevgiyle, çok seviyorsunuz.
|
| Gültekin Onan |
Malı 'bir yığma tutkusu ve hırsıyla' seviyorsunuz.
|
| Hakkı Yılmaz |
17-20 Kesinlikle sizin düşündüğünüz gibi değil! Doğrusu siz, yetimi, üstün-saygın bir şekilde yetiştirmiyorsunuz. Yoksulun yiyeceği üzerine birbirinizi özendirmiyorsunuz. Oysa mirası yağmalarcasına öyle bir yiyişle yiyorsunuz ki! Malı öyle bir sevişle seviyorsunuz ki, yığmacasına!
|
| Harun Yıldırım |
Malı bir yığma tutkusuyla çok seviyorsunuz.
|
| Hasan Basri Çantay |
Malı pek çok seversiniz.
|
| Hayrat Neşriyat |
Ve malı, aşırı bir sevgi ile seviyorsunuz!
|
| İbni Kesir |
Malı da pek çok seversiniz.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Ve malı aşırı bir sevgiyle seviyorsunuz.
|
| Kadri Çelik |
Malı pek çok seviyorsunuz.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
Rehavet, mal mülk sevgisi tüm benliği kaplamıştır her yerde.
|
| Mehmet Okuyan |
Malı çok (aşırı) bir sevgiyle seviyorsunuz.
|
| Muhammed Celal Şems |
Malı (da) çok aşırı seversiniz.
|
| Muhammed Esed |
ve sınırsız bir sevgiyle malı mülkü seviyorsunuz!
|
| Mustafa Çevik |
17-20 Gerçek şu ki, insan her zaman Allah’tan kendisine her istediğini vermesini bekler, ama kendisi Allah için vermekten hep kaçınır; öksüze, yetime ikramda
bulunmaz, yoksulun ihtiyaçlarını karşılamaz, onların gözetilip korunmasına ön ayak
olmaz, mirası hak, hukuk gözetmeden yemekten çekinmez, mala-mülke sınırsız ve ölçüsüz bir sevgi ile bağlanır.
|
| Mustafa İslamoğlu |
dahası ölçüsüz bir sevgiyle malı seviyorsunuz.
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
Ve malı pek çokça bir sevgi ile seversiniz.
|
| Ömer Öngüt |
Malı pek çok seviyorsunuz.
|
| Şaban Piriş |
Malı da pek çok seviyorsunuz.
|
| Sadık Türkmen |
Ve malı da öyle sınırsız bir sevgiyle seviyorsunuz ki!..
|
| Seyyid Kutub |
Malı pek çok seviyorsunuz.
|
| Suat Yıldırım |
Mal mülk sevgisi ise bütün benliğinizi kaplamış!
|
| Süleyman Ateş |
Malı pek çok seviyorsunuz.
|
| Süleymaniye Vakfı |
Malı da çok seviyorsunuz!
|
| Tefhim-ul Kuran |
Malı da 'bir yığma tutkusu ve hırsıyla' seviyorsunuz.
|
| Ümit Şimşek |
Malı ise pek çok seviyorsunuz.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Malı, devşirip depolatacak bir sevgiyle seviyorsunuz.
|