Abdulbaki Gölpınarlı
|
Ve malı, alabildiğine seviyorsunuz.
|
Abdullah Parlıyan
|
ve sınırsız bir sevgiyle malı mülkü alabildiğine seviyorsunuz.
|
Adem Uğur
|
Malı aşırı biçimde seviyorsunuz.
|
Ahmed Hulusi
|
Malı da pek çok seviyorsunuz, toplayıp yığarcasına.
|
Ahmet Tekin
|
Mal biriktirip, yığmayı da çok seviyorsunuz.
|
Ahmet Varol
|
Malı da pek çok seviyorsunuz.
|
Ali Bulaç
|
Malı 'bir yığma tutkusu ve hırsıyla' seviyorsunuz.
|
Ali Fikri Yavuz
|
Malı da pek çok seversiniz.
|
Ali Ünal
|
Ve malı pek çok seviyor ve yığdıkça yığıyorsunuz.
|
Bayraktar Bayraklı
|
(17-20) Hayır! Doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz; yoksulu doyurmaya teşvik etmiyorsunuz; haram helâl demeden mirası yiyorsunuz; malı aşırı derecede seviyorsunuz.
|
Bekir Sadak
|
Mali pek cok seviyorsunuz.
|
Celal Yıldırım
|
Malı da öyie seviyorsunuz ki hep biriktirircesine.
|
Cemal Külünkoğlu
|
Malı da pek çok seviyorsunuz.
|
Diyanet İşleri (eski)
|
Malı pek çok seviyorsunuz.
|
Diyanet Vakfi
|
(17-20) Hayır! Doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz, yoksulu yedirmeye birbirinizi teşvik etmiyorsunuz. Haram helâl demeden mirası yiyorsunuz. Malı aşırı biçimde seviyorsunuz.
|
Edip Yüksel
|
Parayı/malı da çok fazla seviyorsunuz.
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
Malı öyle bir seviş seviyorsunuz ki, yığmacasına
|
Erhan Aktaş
|
Malı büyük bir sevgiyle, çok seviyorsunuz.
|
Gültekin Onan
|
Malı 'bir yığma tutkusu ve hırsıyla' seviyorsunuz.
|
Hakkı Yılmaz
|
17-20 Kesinlikle sizin düşündüğünüz gibi değil! Doğrusu siz, yetimi, üstün-saygın bir şekilde yetiştirmiyorsunuz. Yoksulun yiyeceği üzerine birbirinizi özendirmiyorsunuz. Oysa mirası yağmalarcasına öyle bir yiyişle yiyorsunuz ki! Malı öyle bir sevişle seviyorsunuz ki, yığmacasına!
|
Harun Yıldırım
|
Malı bir yığma tutkusuyla çok seviyorsunuz.
|
Hasan Basri Çantay
|
Malı pek çok seversiniz.
|
Hayrat Neşriyat
|
Ve malı, aşırı bir sevgi ile seviyorsunuz!
|
İbni Kesir
|
Malı da pek çok seversiniz.
|
İskender Evrenosoğlu
|
Ve malı aşırı bir sevgiyle seviyorsunuz.
|
Kadri Çelik
|
Malı pek çok seviyorsunuz.
|
Mehmet Ali Eroğlu
|
Rehavet, mal mülk sevgisi tüm benliği kaplamıştır her yerde.
|
Mehmet Okuyan
|
Malı çok (aşırı) bir sevgiyle seviyorsunuz.
|
Muhammed Celal Şems
|
Malı (da) çok aşırı seversiniz.
|
Muhammed Esed
|
ve sınırsız bir sevgiyle malı mülkü seviyorsunuz!
|
Mustafa Çevik
|
17-20 Gerçek şu ki, insan her zaman Allah’tan kendisine her istediğini vermesini bekler, ama kendisi Allah için vermekten hep kaçınır; öksüze, yetime ikramda
bulunmaz, yoksulun ihtiyaçlarını karşılamaz, onların gözetilip korunmasına ön ayak
olmaz, mirası hak, hukuk gözetmeden yemekten çekinmez, mala-mülke sınırsız ve ölçüsüz bir sevgi ile bağlanır.
|
Mustafa İslamoğlu
|
dahası ölçüsüz bir sevgiyle malı seviyorsunuz.
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
Ve malı pek çokça bir sevgi ile seversiniz.
|
Ömer Öngüt
|
Malı pek çok seviyorsunuz.
|
Şaban Piriş
|
Malı da pek çok seviyorsunuz.
|
Sadık Türkmen
|
Ve malı da öyle sınırsız bir sevgiyle seviyorsunuz ki!..
|
Seyyid Kutub
|
Malı pek çok seviyorsunuz.
|
Suat Yıldırım
|
Mal mülk sevgisi ise bütün benliğinizi kaplamış!
|
Süleyman Ateş
|
Malı pek çok seviyorsunuz.
|
Süleymaniye Vakfı
|
Malı da çok seviyorsunuz!
|
Tefhim-ul Kuran
|
Malı da 'bir yığma tutkusu ve hırsıyla' seviyorsunuz.
|
Ümit Şimşek
|
Malı ise pek çok seviyorsunuz.
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
Malı, devşirip depolatacak bir sevgiyle seviyorsunuz.
|