| Abdulbaki Gölpınarlı |
Ve ne birbirinizi, yoksulu doyurmaya teşvik ediyorsunuz.
|
| Abdullah Parlıyan |
Muhtaçları doyurmaya birbirinizi teşvik etmiyorsunuz.
|
| Adem Uğur |
Yoksulu yedirmeye birbirinizi teşvik etmiyorsunuz,
|
| Ahmed Hulusi |
Yoksulları yedirip doyurmaya birbirinizi teşvik etmiyorsunuz.
|
| Ahmet Tekin |
Birbirinizi, çevresi, çaresi olmayan yoksulların karnını doyurmaya teşvik etmiyorsunuz.
|
| Ahmet Varol |
Yoksula yemek vermeye teşvik etmiyorsunuz.
|
| Ali Bulaç |
Yoksula yedirmek için birbirinizi teşvik etmiyorsunuz.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Miskini de yedirmeğe birbirinizi teşvik etmezsiniz.
|
| Ali Ünal |
Yoksulu doyurmak konusunda birbirinizi teşvik etmiyorsunuz.
|
| Bayraktar Bayraklı |
(17-20) Hayır! Doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz; yoksulu doyurmaya teşvik etmiyorsunuz; haram helâl demeden mirası yiyorsunuz; malı aşırı derecede seviyorsunuz.
|
| Bekir Sadak |
Yoksulu yedirmek konusunda birbirinize ozenmiyorsunuz.
|
| Celal Yıldırım |
Yoksulu yedirmek hususunda birbirinizi tahrik ve teşvik etmiyorsunuz.
|
| Cemal Külünkoğlu |
Yoksulu yedirmek konusunda (gayret göstermiyor ve) birbirinizi teşvik etmiyorsunuz.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
Yoksulu yedirmek konusunda birbirinize özenmiyorsunuz.
|
| Diyanet Vakfi |
(17-20) Hayır! Doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz, yoksulu yedirmeye birbirinizi teşvik etmiyorsunuz. Haram helâl demeden mirası yiyorsunuz. Malı aşırı biçimde seviyorsunuz.
|
| Edip Yüksel |
Yoksulu yedirmeye birbirinizi teşvik etmiyorsunuz.
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Ve birbirinizi miskîni ıt'ame teşvık eylemiyorsunuz
|
| Erhan Aktaş |
Yoksulu yedirmede birbirinizi teşvik etmiyorsunuz.
|
| Gültekin Onan |
Yoksula yedirmek için birbirinizi teşvik etmiyorsunuz.
|
| Hakkı Yılmaz |
17-20 Kesinlikle sizin düşündüğünüz gibi değil! Doğrusu siz, yetimi, üstün-saygın bir şekilde yetiştirmiyorsunuz. Yoksulun yiyeceği üzerine birbirinizi özendirmiyorsunuz. Oysa mirası yağmalarcasına öyle bir yiyişle yiyorsunuz ki! Malı öyle bir sevişle seviyorsunuz ki, yığmacasına!
|
| Harun Yıldırım |
Yoksula yedirmek için de birbirinizi teşvik etmiyorsunuz.
|
| Hasan Basri Çantay |
Yoksula yedirmek için birbirinizi kandırmazsınız.
|
| Hayrat Neşriyat |
Ve yoksulu yedirmeye, birbirinizi teşvîk etmiyorsunuz!
|
| İbni Kesir |
Yoksulu yedirmek için birbirinizi teşvik etmezsiniz.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Ve yoksulları doyurma konusunda birbirinizi teşvik etmiyorsunuz.
|
| Kadri Çelik |
Yoksula yedirmek için birbirinizi teşvik etmiyorsunuz.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
Elinizden gelmez; birbirinizi teşvik ederek yoksulu yedirmeye.
|
| Mehmet Okuyan |
Yoksulu yedirmeye de birbirinizi teşvik etmiyorsunuz.
|
| Muhammed Celal Şems |
Yoksula yemek (yedirmek) üzere birbirinizi teşvik (bile) etmezsiniz.
|
| Muhammed Esed |
muhtaçları doyurmaya birbirinizi teşvik etmiyorsunuz,
|
| Mustafa Çevik |
17-20 Gerçek şu ki, insan her zaman Allah’tan kendisine her istediğini vermesini bekler, ama kendisi Allah için vermekten hep kaçınır; öksüze, yetime ikramda
bulunmaz, yoksulun ihtiyaçlarını karşılamaz, onların gözetilip korunmasına ön ayak
olmaz, mirası hak, hukuk gözetmeden yemekten çekinmez, mala-mülke sınırsız ve ölçüsüz bir sevgi ile bağlanır.
|
| Mustafa İslamoğlu |
yoksulu doyurmaya birbirinizi teşvik etmiyorsunuz,
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
Ve yoksullara yiyecek vermek için birbirinizi teşvikte bulunmazsınız.
|
| Ömer Öngüt |
Yoksulu yedirmek için birbirinizi teşvik etmezsiniz.
|
| Şaban Piriş |
Düşkünü doyurmaya teşvik etmiyorsunuz.
|
| Sadık Türkmen |
Yoksulu doyurmak için birbirinizi teşvik etmiyorsunuz.
|
| Seyyid Kutub |
Yoksulu yedirmek konusunda birbirinizi özendirmiyorsunuz.
|
| Suat Yıldırım |
Muhtaçları doyurmaya teşvik etmezsiniz.
|
| Süleyman Ateş |
Yoksula yedirmeğe teşvik etmiyorsunuz.
|
| Süleymaniye Vakfı |
Çaresiz birini doyurmak için birbirinizi özendirmiyorsunuz.
|
| Tefhim-ul Kuran |
Yoksula yedirmek için birbirinizi teşvik etmiyorsunuz.
|
| Ümit Şimşek |
Yoksul doyurmayı teşvik etmiyorsunuz.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Yoksulun doyurulmasını teşvik etmiyorsunuz.
|