90 - Beled suresi 3. âyet meali

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
Ve vâlidin ve mâ veled(velede).
  
ve ve
vâlidin sizin üzerinize, size
ve mâ velede ile, ... e
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ve babaya ve oğula.
Abdullah Parlıyan Babaya ve oğula andolsun ki,
Adem Uğur Ve andolsun babaya ve ondan meydana gelen çocuğa,
Ahmed Hulusi (İnsanı) doğurana ve doğurduğuna (kasem ederim),
Ahmet Tekin İnsanlığa atalık edenlere ve onlardan doğan hayırlı nesillere yemin ederim.
Ahmet Varol Babaya ve (ondan üreyip) doğana da (yemin ederim),
Ali Bulaç Babaya ve doğan çocuğa da.
Ali Fikri Yavuz Ve yemin ederim bir (Âdem) babaya ve (ondan üreyip) doğana ki,
Ali Ünal Ve o değerli baba (İbrahim’e) ve O’nun atası olduğu değerli oğul (Muhammed’e),
Bayraktar Bayraklı (1-3) Senin yaşamakta olduğun bu beldeye; doğurana ve doğana yemin olsun ki,
Bekir Sadak Ve andolsun babaya ve ondan meydana gelen çocuğa,
Celal Yıldırım Babaya da, doğan çocuğuna da and olsun,
Cemal Külünkoğlu (3-4) Ve andolsun babaya (İbrahim'e) ve ondan meydana gelen çocuğa (İsmail'e) ki, biz insanı (hayatında karşılaşacağı) birtakım zorluklar, zahmetler ve sıkıntılar içinde yarattık.
Diyanet İşleri (eski) Doğurana ve doğurduğuna and olsun ki;
Diyanet Vakfi (1-4) Bu beldeye -ki sen bu beldedesin-, babaya ve ondan meydana gelen çocuğa yemin ederim ki biz, insanı (yüzyüze geleceği nice) zorluklar içinde yarattık.
Edip Yüksel Doğurana ve doğurduğuna da.
Elmalılı Hamdi Yazır Ve bir validle veledine ki
Erhan Aktaş Ant olsun doğurana ve doğurduğuna!
Gültekin Onan Babaya ve doğan çocuğa da.
Hakkı Yılmaz 1-4 Düşündüğünüz gibi değil; bu kentte yaşayan insanların tümünü, ilk insandan bu yana üremiş gelmiş insanların tümünü kanıt gösteririm ki Biz, insanı gerçekten bir sıkıntı içinde oluşturduk. Sen de bu insanlardan birisin; sen de sıkıntı içinde olacaksın.
Harun Yıldırım Babaya ve doğana da,
Hasan Basri Çantay Babaya da, doğana da (yemîn ederim),
Hayrat Neşriyat Ve (yemîn ederim) babaya ve doğan (çocuğ)a!
İbni Kesir Doğurana da, doğurduğuna da andolsun ki;
İskender Evrenosoğlu Ve babaya ve doğan çocuğa andolsun.
Kadri Çelik Babaya ve doğan çocuğa da.
Mehmet Ali Eroğlu Lil hamd, babaya da, oğula da andolsun.
Mehmet Okuyan Babaya ve çocuğa (da yemin ederim).
Muhammed Celal Şems Babayı ve oğlunu (da) şahit olarak gösteriyorum. (Kabe'yi inşa eden Hz. İbrahim (a.s.) ile Hz. İsmail'i (a.s.) şahit olarak gösteriyorum.)
Muhammed Esed ve (tanıklığa çağırırım) anne babayı ve çocukları:
Mustafa Çevik 1-4 Ey Peygamber! Senin içinde yaşadığın şehre ve orada Kâbe’yi inşa eden İbrahim ve oğluna andolsun ki, Biz insanı karşılaşacağı zorluklara, sıkıntılara dayanabilecek güçte ve kapasitede yarattık.
Mustafa İslamoğlu ve babaya ve oğula:
Ömer Nasuhi Bilmen Ve bir pedere ve zürriyetine de (andolsun).
Ömer Öngüt Babaya ve ondan meydana gelen çocuğa yemin ederim ki!
Şaban Piriş Anne, baba ve çocuklara,
Sadık Türkmen Yemin ederim babaya ve çocuğuna!
Seyyid Kutub Doğurana ve doğurduğuna andolsun ki,
Suat Yıldırım Hem o değerli baba, hem o değerli evladının hakkı için:
Süleyman Ateş Ve (and içerim) doğurucuya ve doğurduğuna ki,
Süleymaniye Vakfı Ana-baba[1*] ve evladın hakkı için[2*],

[1*] Âyette geçen (وَالِد) Vâlid وَلَدَ = velede fiilinin ismi failidir. “وَلَدَ = doğurdu” demektir. Erkek doğum yapamayacağı için el-Kamusu’l-muhît’e göre anaya hem valid hem valide denir. Lisan’ul-arab’a göre valide والِدَةٌ doğuran kadın وَالِد valid ise soyundan gelinen kadın demektir. Ana ile baba bir arada zikredilince anaya valide, babaya da mevlûdün leh denir. (bkz. Bakara 2/233). Baba da وَلَدَ = velede fiilinin fâilidir. Allah’ın baba olmadığını ifade için “لَمْ يَلِد” (İhlâs 112/3) buyrulmuştur. Öyleyse vâlid; yerine göre baba, yerine göre ana anlamındadır. Bu âyette geçen vâlid her iki anlamı da içerir.

[2*] Bu üç âyette Allah yemin etmektedir. Allah’ın bir şeye yemin etmesi, sadece o şeyin önemine vurgu yapmak içindir. Bu yüzden biz, bu anlama uygun meal verdik.

 
 
Tefhim-ul Kuran Babaya ve doğan çocuğa da.
Ümit Şimşek Ve babaya ve evlâdına.
Yaşar Nuri Öztürk Ve doğurana ve doğurduğuna da yemin olsun ki,

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.