90 - Beled suresi 8. âyet meali

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
E lem nec’al lehu ayneyn(ayneyni).
  
e
lem nec'al kılmadık, yapmadık
lehu ona ait, onun
ayneyni iki göz
   
Abdulbaki Gölpınarlı Onun için halketmedik mi iki göz.
Abdullah Parlıyan Biz ona iki göz vermedik mi?
Adem Uğur Biz ona iki göz vermedik mi?
Ahmed Hulusi Ona iki göz meydana getirmedik mi?
Ahmet Tekin Biz ona iki göz vermedik mi?
Ahmet Varol Biz ona iki göz vermedik mi?
Ali Bulaç Biz ona iki göz vermedik mi?
Ali Fikri Yavuz Biz, ona vermedik mi iki göz,
Ali Ünal Biz onun için var etmedik mi (görmesi için) bir çift göz,
Bayraktar Bayraklı (8-10) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona hak ve bâtıl şeklinde iki yolu göstermedik mi?
Bekir Sadak (8-9) Biz onun icin iki goz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi?
Celal Yıldırım (8-9) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi ?
Cemal Külünkoğlu (8-9) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?
Diyanet İşleri (eski) (8-9) Biz onun için iki göz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi?
Diyanet Vakfi (8-10) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona iki yolu (doğru ve eğriyi) göstermedik mi?
Edip Yüksel Ona vermedik mi: İki göz,
Elmalılı Hamdi Yazır Vermedik mi biz ona iki göz
Erhan Aktaş Ona iki gözü Biz vermedik mi?
Gültekin Onan Biz ona iki göz vermedik mi?
Hakkı Yılmaz 8-9 Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?
Harun Yıldırım Ona iki göz vermedik mi?
Hasan Basri Çantay Biz. ona vermedik mi: (Görecek) iki göz,
Hayrat Neşriyat (8-9) (Biz) ona (diğer insanlar gibi) iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?
İbni Kesir Biz; onun için iki göz var etmedik mi?
İskender Evrenosoğlu Ona iki göz vermedik mi?
Kadri Çelik Biz ona iki göz vermedik mi?
Mehmet Ali Eroğlu Lüzumuna binaen, görmesi için gözler,
Mehmet Okuyan 8-9 Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?
Muhammed Celal Şems (8-9) Biz onun için iki göz, bir dil ve iki dudak yaratmadık mı?
Muhammed Esed Biz ona iki göz vermedik mi?
Mustafa Çevik 8-9 Hâlbuki Biz ona iki göz, bir dil, iki de dudak vermiştik, doğru ile yanlış olanı görüp, düşünüp, anlayıp anlatsın diye.
Mustafa İslamoğlu Ona iki göz vermedik mi?
Ömer Nasuhi Bilmen (8-9) Onun için iki göz vermedik mi? Ve bir dil ile iki dudak vermedik mi?
Ömer Öngüt Biz ona iki göz vermedik mi?
Şaban Piriş Ona iki göz vermedik mi?
Sadık Türkmen ONUN için, iki göz var etmedik mi?
Seyyid Kutub Biz ona iki göz vermedik mi?
Suat Yıldırım Biz ona görmesi için gözler,
Süleyman Ateş Biz ona vermedik mi: İki göz
Süleymaniye Vakfı Ona iki göz vermedik mi?
Tefhim-ul Kuran Biz ona iki göz vermedik mi?
Ümit Şimşek Biz ona iki göz vermedik mi?
Yaşar Nuri Öztürk Biz ona vermedik mi iki göz,

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.