90 - Beled suresi 6. âyet meali

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
Yekûlu ehlektu mâlen lubedâ(lubeden).
  
yekûlu der, söyler
ehlektu helâk ettim, tükettim
mâlen mal olarak
lubeden yığınla, pekçok
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ben, birçok mal helâk ettim der.
Abdullah Parlıyan O inkârcı, Muhammed'e düşmanlık uğrunda çok mal harcadım diyor.
Adem Uğur Pek çok mal harcadım diyor.
Ahmed Hulusi "Pek çok mal harcadım" diyor.
Ahmet Tekin 'Yığınla servet harcadım.' diyor.
Ahmet Varol 'Ben yığınla mal telef ettim' diyor.
Ali Bulaç O: "Yığınla mal tüketip yok ettim" diyor.
Ali Fikri Yavuz Diyor ki, “- (Peygambere düşmanlık uğruna) yığın yığın mal harcadım.”
Ali Ünal “Ben yığınla mal tükettim” diye övünüp durur.
Bayraktar Bayraklı (6-7) “Pek çok mal harcadım” der, kimse onu görmedi mi sanıyor?
Bekir Sadak «igin yigin mal tuketmisimdir» diyor.
Celal Yıldırım Yığın yığın mal sarfedip tükettim, diyor.
Cemal Külünkoğlu “Ben, yığınla servet tükettim!” diyerek övünüp duruyor.
Diyanet İşleri (eski) 'Yığın yığın mal tüketmişimdir' diyor.
Diyanet Vakfi «Pek çok mal harcadım» diyor.
Edip Yüksel (Övünerek) “Çok para harcadım“ diyor.
Elmalılı Hamdi Yazır Ben yığın yığın mal telef ettim diyor
Erhan Aktaş “Yığınlarca mal harcadım.” diyor.
Gültekin Onan O: "Yığınla mal tüketip yok ettim" diyor.
Hakkı Yılmaz “Ben, yığın yığın mal heder ettim” diyor!
Harun Yıldırım O: “Yığınla mal tüketipyokettim.” der.
Hasan Basri Çantay Der ki: «Yığın yığın mal telef etdim».
Hayrat Neşriyat (Övünerek:) '(İslâm düşmanlığı uğrunda) yığın yığın mal telef ettim!' diyor.
İbni Kesir Yığın yığın mal tüketmişimdir, diyor.
İskender Evrenosoğlu O: “Pekçok mal tükettim.” der.
Kadri Çelik O, “Yığınla mal tüketip yok ettim” diyor.
Mehmet Ali Eroğlu "Ben yığınla servet tükettim" der durur.
Muhammed Celal Şems O, “Yığınla malı harcadım,” der.
Muhammed Esed Övünüp duruyor: "Ben, yığınla servet tükettim!"
Mustafa Çevik 5-7 Kendisine bahşettiğimiz gücü ve imkânları nerede ve nasıl kullanması gerektiğini bildirmemize rağmen, nankör insan hiç kimsenin kendisinin üzerinde hak sahibi olmadığını, kendisine güç yetiremeyeceğini, hesap soramayacağını ve yaptıklarının görülüp bilinmediğini sanıyor; “Ben şu kadar servet sahibiyim, şu kadar da tükettim” diyerek malı mülkü ile övünüp duruyor.
Mustafa İslamoğlu (Dahası) "Ben (bu konuma gelmek için) kucak dolusu servet harcadım" mı diyor?
Ömer Nasuhi Bilmen Der ki: «Ben yığın yığın mal telef ettim.»
Ömer Öngüt "Yığın yığın mal sarfedip tükettim. " diyor.
Şaban Piriş -Pek çok mal tüketmişimdir, diyor.
Sadık Türkmen O: ”Yığın yığın mal telef ettim!” diyor.
Seyyid Kutub Yığın yığın mal tüketmişimdir diyor.
Suat Yıldırım "Ben yığınla servet tükettim." diye övünüp durur.
Süleyman Ateş (Gösteriş ve övünme için) "Ben birçok mal telef ettim" diyor.
Süleymaniye Vakfı “(Üstelik bu hale gelinceye kadar) yığınla mal harcadım[*]” diyor.

[*] İçki üreten birine, Allah’ın içkiyi haram kıldığını söyleyince, “bunca bilgi birikimini, emeği ve yatırımı bırakamam” diyebilir. O zaman o kişi burada belirtilen şeyi söylemiş olur.

 
Tefhim-ul Kuran O: «Yığınla mal tüketip yok ettim» diyor.
Ümit Şimşek 'Ben yığınla mal tükettim' diyor.
Yaşar Nuri Öztürk "Yığınlarla mal telef ettim!" diyor.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.