| Abdulbaki Gölpınarlı |
Saklanmış bir kitapta.
|
| Abdullah Parlıyan |
Allah tarafından korunmuş bir kitaptadır.
|
| Adem Uğur |
Korunmuş bir kitaptır.
|
| Ahmed Hulusi |
Görülemeyen bir Bilgi'dedir! (Dalga {wave} okyanusu olan evrensel data ve dahi hologramik esasa göre beyindeki data. )
|
| Ahmet Tekin |
Korunan ve iyi muhafaza edilen bir kitapta yazılıdır.
|
| Ahmet Varol |
Korunmuş bir kitaptadır.
|
| Ali Bulaç |
Saklanmış/korunmuş bir kitapta (yazılı)dır.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Öyle ki, (Allah katında) Levh-i Mahfûz’da saklıdır.
|
| Ali Ünal |
Çok iyi korunan bir Kitap’ta, (Levhi Mahfuz’dadır).
|
| Bayraktar Bayraklı |
(77-78) Şüphesiz bu, değerli bir Kur'ân'dır, korunmuş bir kitaptadır.
|
| Bekir Sadak |
(77-80) Dogrusu bu Kitap, sadece arinmis olanlarin dokunabilecegi, sakli bir Kitap'da mevcudken alemlerin Rabbi tarafindan indirilmis olan Kurani Kerim'dir.
|
| Celal Yıldırım |
Saklı bir kitaptadır.
|
| Cemal Külünkoğlu |
(77-78) O, gerçekten değerli ve şerefli bir Kur'an'dır. O iyi korunmuş bir kitapta, Levh-i Mahfuz'dadır.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
(77-80) Doğrusu bu Kitap, sadece arınmış olanların dokunabileceği, saklı bir Kitap'da mevcutken Alemlerin Rabbi tarafından indirilmiş olan Kuranı Kerim'dir.
|
| Diyanet Vakfi |
(77-78) Şüphesiz bu, korunmuş bir kitapta bulunan değerli bir Kur'an'dır.
|
| Edip Yüksel |
Korunmuş bir kitaptadır.
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Öyle bir kitabda ki mahfuz tutulur
|
| Erhan Aktaş |
Korunmuş bir kitaptadır.1
1- Ey Nebi! Sana gelen vahiy, ilmimde olan, yanımda bulunan bilginin aynısıdır. Hiçbir değişiklik olmaksızın sana ulaşmıştır.
|
| Gültekin Onan |
Saklanmış/korunmuş bir kitapta (yazılı)dır.
|
| Hakkı Yılmaz |
Saklanmış/korunmuş bir kitaptadır.
|
| Harun Yıldırım |
Korunmuş bir kitaptadır.
|
| Hasan Basri Çantay |
ki Sıyânet edilmiş bir kitabda (yazılı) dır.
|
| Hayrat Neşriyat |
(77-78) Şübhesiz ki bu, korunmuş bir kitabda (Levh-i Mahfûz’da) bulunan elbette pek şerefli bir Kur’ân’dır.
|
| İbni Kesir |
Korunmuş bir kitabdadır.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Mahfuz (korunmuş) olan bir Kitap'tadır (Levhi Mahfuz'dadır).
|
| Kadri Çelik |
Saklanıp korunmuş bir kitaptadır.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
(78-79) Korunması çok iyi bir kitaptır. Ona tertemizlerden başkası dokunmamalıdır.
|
| Mehmet Okuyan |
Saklı bir kitaptadır.
|
| Muhammed Celal Şems |
(77-78) Şüphesiz bu büyük şerefe sahip olan, Kur’an’dır (ve) saklı bir Kitap içindedir.
|
| Muhammed Esed |
sağlam korunan ilahi kelam içinde (insana tebliğ edilmiş)tir
|
| Mustafa Çevik |
77-80 Kur’an muhataplarına sorumluluklar yükleyen bir kitaptır ve Allah’ın koruması altındadır. Ondan ancak Rablerine karşı derin bir sorumluluk bilinci içinde olan temiz akıl sahipleri yararlanabilir. O Kitap Rabbinizden gelen ilahi mesajları içerir.
|
| Mustafa İslamoğlu |
korunmuş bir kitap içindedir.
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
(77-78) Muhakkak ki o, elbette bir kerîm Kur'an'dır. Bir mahfûz kitaptadır.
|
| Ömer Öngüt |
Koruma altında olan bir kitaptadır.
|
| Şaban Piriş |
Gizli bir kitapta..
|
| Sadık Türkmen |
(Allah katında) saklı/korunmuş bir Kitap’tadır.
|
| Seyyid Kutub |
Aslı (Allah katındaki) bir kitapta saklıdır.
|
| Suat Yıldırım |
O iyi korunmuş bir kitapta, Levh-i Mahfuzdadır.
|
| Süleyman Ateş |
Saklı bir Kitâptadır.
|
| Süleymaniye Vakfı |
Kınında saklı bir kitaptadır.
|
| Tefhim-ul Kuran |
Saklanmış/korunmuş bir kitapta (yazılı)dır.
|
| Ümit Şimşek |
O korunmuş bir kitaptadır.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Titizlikle saklanan bir Kitap'tadır.
|