| Abdulbaki Gölpınarlı |
Gerçeklik makamında, çok kudretli bir büyük padişah katında.
|
| Abdullah Parlıyan |
Yüce ve güçlü Rablerinin katında ve beğenilen bir makamda doğruluk meclislerinde, memnunluk içindedirler.
|
| Adem Uğur |
Güçlü ve Yüce Allah'ın huzurunda hak meclisindedirler.
|
| Ahmed Hulusi |
Melik-i Muktedir'in kuvveleriyle hakikati yaşam boyutundadırlar!
|
| Ahmet Tekin |
Güçlü, kudretli, mülkün ve hükümranlığın sahibinin yanında, hak meclislerinde, sadakat gösterenlere, samimi dindarlara ayrılan koltuklardadırlar.
|
| Ahmet Varol |
Çok güçlü, geniş mülk sahibi (Allah)'ın huzurunda doğruluk makamındadırlar.
|
| Ali Bulaç |
Çok kudretli, mülkünün sonu olmayan (Allah)ın yanında doğruluk makamındadırlar.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Rıza gösterilen bir yerde... Kudretine nihayet olmıyan bir Melek’in (her şeye hakim bulunan Allah Tealâ’nın) huzurunda...
|
| Ali Ünal |
Gücü her şeye yeter, hükmü her şeye geçer Hükümdar’ın huzurunda onur ve sadakat meclisindedirler.
|
| Bayraktar Bayraklı |
Güçlü ve Yüce Allah'ın huzurunda, hak meclisindedirler/doğruluk makamındadırlar.
|
| Bekir Sadak |
(54-55) Allah'a karsi gelmekten sakinanlar, guclu hukumdarin katinda, yuksek bir derecede, cennetlerde ferahlik ve aydinlik icindedirler. *
|
| Celal Yıldırım |
Doğruluk makamında kuvvetli kudretli hükümdarın yanındadırlar.
|
| Cemal Külünkoğlu |
(Onlar,) çok kudretli, mülkünün sonu olmayan Allah'ın yanında doğruluk makamındadırlar.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
(54-55) Allah'a karşı gelmekten sakınanlar, güçlü hükümdarın katında, yüksek bir derecede, cennetlerde ferahlık ve aydınlık içindedirler.
|
| Diyanet Vakfi |
(54-55) Takvâ sahipleri cennetlerde ve ırmakların kenarlarında, güçlü ve Yüce Allah'ın huzurunda hak meclisindedirler.
|
| Edip Yüksel |
Güçlü Yönetici yanında onurlu makamlardadırlar.
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Sadakat meclisinde, kudretine nihayet olmıyan bir şehinşahın huzurı kibriyasında
|
| Erhan Aktaş |
Sonsuz Güç Sahibi yöneticinin katında, sadakat makamındadırlar.1
1- Yok olmayan, sabit tahtlarda.
|
| Gültekin Onan |
Çok kudretli, mülkünün sonu olmayan (Tanrı)nın yanında doğruluk makamındadırlar.
|
| Hakkı Yılmaz |
Çok güçlü sahip, yöneticinin huzurundaki “doğruluk oturma yerleri”nde; doğru kimselere mahsus olan, yalan söylenmesi mümkün olmayan, yok olma ihtimali bulunmayan sabit makamlardadırlar.
|
| Harun Yıldırım |
Sıdk meclisinde, gayet muktedir bir melikin yanındadırlar.
|
| Hasan Basri Çantay |
Hak meclisinde (ve) kudret saahibi, mülkü çok yüce olan (Allah) ın yanındadırlar.
|
| Hayrat Neşriyat |
(54-55) Şübhesiz ki takvâ sâhibleri, Cennetlerde ve ırmaklar(ın kenarın)da, bir doğruluk ikametgâhında, Muktedir (herşeye kudreti yeten) bir Melîk’in (Allah’ın) huzûrundadırlar.
|
| İbni Kesir |
Doğruluk makamında, güçlü bir hükümdarın katındadırlar.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Kudret Sahibi Melik'in huzurunda, sadıklar makamındadır.
|
| Kadri Çelik |
Doğruluk makamında, güçlü bir hükümdarın katındadırlar.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
(54-55) (Rabbin) güçlü melikin sadakat katındadır muttakiler. Nehir başında cennettedirler.
|
| Mehmet Okuyan |
54-55 Muttakîler (duyarlı olanlar) ise güçlü hükümdarın (Allah’ın) huzurunda ‘doğruluk makamındaki’ bahçelerde ve ırmak(ların kenarların)da olacaklardır.
|
| Muhammed Celal Şems |
(54-55) Şüphesiz takvayı benimseyenler, Cennetler’de ve bolluk içerisinde, doğruluk tahtında (ve) kudretli bir Hükümdar’ın huzurunda olacaklar.
|
| Muhammed Esed |
her şeyin belirleyicisi olan Kudret Sahibi'nin huzurunda, (saf) gerçeğin tahtı üzerinde...
|
| Mustafa Çevik |
54-55 Allah’ın davetine iman ederek sorumluluklarını yerine getirmek için gayret edenlerse cennet bahçelerinde, ırmak başlarında Rablerinin huzurunda olacaklar.
|
| Mustafa İslamoğlu |
sadakat tahtında... sonsuz hükümranlık ve iktidar sahibinin yüce huzurunda...
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
Bir doğruluk ikametgâhında, gâyet kudret sahibi bir hükümdarın huzurunda (bulunacaklardır).
|
| Ömer Öngüt |
Onlar sıdk makamında, kudret ve kuvvet sahibi hükümdarın huzurundadırlar.
|
| Şaban Piriş |
Doğruluk makamında, tüm gücü elinde bulunduran bir hükümdarın yanındadırlar.
|
| Sadık Türkmen |
Doğruluk makamında, sonsuz kudreti olan muktedir bir hükümdarın huzurunda
|
| Seyyid Kutub |
Güçlü hükümdarın katında güvenli bir konutta ağırlanacaklardır.
|
| Suat Yıldırım |
Son derece kuvvetli o Hükümdarın, hak ve dürüstlük meclisinde yerlerini alırlar.
|
| Süleyman Ateş |
Güçlü pâdişâhın huzûrunda doğruluk koltuklarında (memnunluk içinde)dirler.
|
| Süleymaniye Vakfı |
Doğruluk meclisinde, ölçüleri koyan hükümdarın katında olacaklardır.
|
| Tefhim-ul Kuran |
Oldukça kudretli, mülkünün sonu olmayan (Allah)'ın yanında doğruluk makamındadırlar.
|
| Ümit Şimşek |
Doğruluk meclisinde, kudreti sonsuz bir Melikin katında.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Güçlü bir padişahın/bir Melîk'in katında, özü sözü birlere has oturma yerlerinde...
|