| Abdulbaki Gölpınarlı |
Bu, ancak bir bağrıştan ibâret, derken onların hepsi, tapımızda hazır bulunmadalar.
|
| Abdullah Parlıyan |
Tüm bu olacak olanlar, yalnızca bir ses, bir kalk borusuna bağlı, bir de bakarsın hepsi Allah'ın huzuruna toplanmışlar.
|
| Adem Uğur |
Olan müthiş bir sesten ibarettir. Bunun üzerine onların hepsi hemen huzurumuzda hazır bulunurlar.
|
| Ahmed Hulusi |
Sadece tek bir sayha (İsrafil'in sur'u) oldu. . . Bir de bakarsın ki onlar toptan huzurumuzda hazır kılınmıştır.
|
| Ahmet Tekin |
Olacak olan, şiddetli bir gürleme halinde âni tek bir darbeden ibarettir. Bunun üzerine onların hepsi hemen huzurumuza ihzarlı getirilirler.
|
| Ahmet Varol |
Sadece bir çığlık kopmuştur. Artık hepsi toplu olarak huzurumuza getirilmişlerdir.
|
| Ali Bulaç |
O, yalnızca bir tek çığlıktan başkası değildir; artık onların hepsi toplanmış olarak huzurumuza getirilmişlerdir.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Başka değil, sadece bir tek sayha (Sûr’a son bir üfürülüş) olmuş. Derhal hepsi toplanmış, (hesap için) huzurumuza gelmişlerdir.
|
| Ali Ünal |
Her şey bir çığlıktan ibarettir. Hepsi, (o büyük duruşma için) huzurumuzda toplanmışlardır.
|
| Bayraktar Bayraklı |
Olan, müthiş bir sesten ibarettir. Bunun üzerine onların hepsi hemen huzurumuzda hazır bulunurlar.
|
| Bekir Sadak |
Tek bir ciglik kopar, hepsi, hemen huzurumuza getirilmis olur.
|
| Celal Yıldırım |
Sadece bir haykırış. Bir de bakarsın hepsi huzurumuzda hazır bekliyorlar.
|
| Cemal Külünkoğlu |
Sadece korkunç bir ses olur. Bir de bakarsın, hepsi birden toplanıp huzurumuzda hazır olmuşlardır.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
Tek bir çığlık kopar, hepsi, hemen huzurumuza getirilmiş olur.
|
| Diyanet Vakfi |
Olan müthiş bir sesten ibarettir. Bunun üzerine onların hepsi hemen huzurumuzda hazır bulunurlar.
|
| Edip Yüksel |
Sadece bir patlama… Hemen huzurumuza toplanıp getirilirler.
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Başka değil, sâde bir tek sayha olmuş, derhal hepsi toplanmış huzurumuza ihzar edilmişlerdir
|
| Erhan Aktaş |
Sadece tek bir sayha!1 İşte o zaman onların tamamı huzurumuza getirilirler.
1- Şiddetli bir ses, korkunç bir gürültü.
|
| Gültekin Onan |
O, yalnızca bir tek çığlıktan başkası değildir; artık onların hepsi toplanmış olarak huzurumuza getirilmişlerdir.
|
| Hakkı Yılmaz |
Sadece bir tek çığlık olmuştur. Bir de bakmışsın ki hepsi huzurumuzda “hazır ol”a geçirilmişlerdir.
|
| Harun Yıldırım |
Olan müthiş bir sesten ibarettir. Bunun üzerine onların hepsi hemen huzurumuzda hazır bulunurlar.
|
| Hasan Basri Çantay |
(Bu), birtek sayhadan başkası değildir. Artık onlar topdan (ve) derhal izhaaren önümüze getirilmişlerdir.
|
| Hayrat Neşriyat |
(O) sâdece (korkunç) bir sestir; onlar hemen o anda huzûrumuzda hazır bulundurulan kimseler olarak, toplanacak olanlardır.
|
| İbni Kesir |
Sadece bir tek çığlık olmuştur. Ve bir de bakarsınız ki; onların hepsi birden huzurumuza getirilmişlerdir.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Sadece tek bir sayha (şiddetli ses dalgası)! İşte o zaman onlar, hepsi huzurumuzda hazır bulunanlardır.
|
| Kadri Çelik |
O, yalnızca bir tek çığlıktan başkası değildir; bunun üzerine onların hepsi hemen huzurumuzda hazır bulundurulurlar.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
Sadece çığlıktan başkası değildir o. Artık hepsi toplanmış olarak huzura getirilmişlerdir
|
| Mehmet Okuyan |
(Bekledikleri), müthiş bir sesten ibarettir. Bir de bakarsın ki hepsi (huzurumuzda) hazır kılınmışlardır.
|
| Muhammed Celal Şems |
Bu, ancak korkunç sesli bir azap olacak. Bunun sonucu (da) onların hepsi ansızın (toplatılıp) huzurumuza çıkarılacaklar.
|
| Muhammed Esed |
Yalnızca bir tek patlama olur ve derken tümü önümüzde sıralanırlar (ve onlara şöyle denir:)
|
| Mustafa Çevik |
53-54 İşte O Gün bunlar olacak. Herkes o sesle diriltilip, hesap vermek üzere
Rabbinin huzurunda toplanacak. Hiç kimseye haksızlık yapılmayacak, herkes yaptıklarından ve yapması gerekirken de yapmadıklarından sorumlu tutulacak.
|
| Mustafa İslamoğlu |
Sadece bir tek bela çığlığı: olan bitenin hepsi bu! Ve hemen ardından herkes huzurumuzda boy gösterecek.
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
Bu bir sayhadan başka birşey değildir, hemen onlar o anda huzurumuza ihzar edilmişlerdir.
|
| Ömer Öngüt |
Sadece tek bir sayha olur, sonra hepsi birden toplanıp huzurumuza getirilirler.
|
| Şaban Piriş |
Yalnızca korkunç bir çığlık... Derhal onların hepsi huzurumuza gelmiş olacaklar.
|
| Sadık Türkmen |
Yalnızca tek bir çığlık olur; artık onların hepsi huzurumuzda hazır bulunurlar.
|
| Seyyid Kutub |
Sadece bir tek nara olur, hemen onların hepsi huzurumuza getirilirler.
|
| Suat Yıldırım |
Bütün olay, bir çağrıdan ibâret! İşte hepsi duruşma için toplanmışlar...
|
| Süleyman Ateş |
Sâdece bir tek gürültü olur, hemen onların hepsi huzûrumuza getirilirler.
|
| Süleymaniye Vakfı |
O, tek bir seslenme[*] olur, derhal hepsi huzurumuza çıkarılır.
[*] Bir şeyi irade ettiğinde yaptığı tek şey ‘Ol!’ demesidir sonra o şey oluşur.’ (Yasin 36/82)
|
| Tefhim-ul Kuran |
O, yalnızca bir tek çığlıktan başkası değildir; artık onların hepsi toplanmış olarak huzurumuza getirilmişlerdir.
|
| Ümit Şimşek |
Bir tek sesle onların hepsi huzurumuzda toplanır.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Topu topu korkunç titreşimli bir tek ses. Ve bakmışsın, hepsi birden huzurumuzda divan durmaktadır.
|