| Abdulbaki Gölpınarlı |
Üstün ve rahîm tarafından indirilmiştir.
|
| Abdullah Parlıyan |
Bu Kur'ân çok acıyan, çok üstün ve güçlü olan Allah tarafından indirilmiştir.
|
| Adem Uğur |
(Bu Kur'an) üstün ve çok merhametli Allah tarafından indirilmiştir.
|
| Ahmed Hulusi |
Aziyz ve Rahıym'in sende tafsilâtlı olarak açığa çıkardığı ilim ile!
|
| Ahmet Tekin |
Bu Kur’ân, kudret ve hükümranlık sahibi, engin merhameti olan Allah’ın bölüm bölüm indirdiği bir kitaptır.
|
| Ahmet Varol |
(Kur'an) güçlü ve merhametli olan (Allah)'ın indirmesidir.
|
| Ali Bulaç |
(Kur'an) Güçlü ve üstün olan, esirgeyen (Allah')ın indirmesidir.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Kur’an, Azîz, Rahîm olan Allah’ın indirdiği bir kitabdır.
|
| Ali Ünal |
O, Azîz (mutlak izzet ve ululuk sahibi, her işte üstün ve mutlak galip), Rahîm (bilhassa mü’minlere karşı hususî rahmeti bol) olan Zât’ın kısım kısım indirdiği Kitap’tır.
|
| Bayraktar Bayraklı |
Bu Kur'ân, güçlü ve merhamet sahibi Allah tarafından indirilmiştir.
|
| Bekir Sadak |
(5-6) Bu, babalari uyarilmadigindan gafil kalmis bir milleti uyarman icin guclu ve merhametli olan Allah'in indirdigi Kuran'dir.
|
| Celal Yıldırım |
(Kur'ân) cok üstün, cok güçlü, çok merhametli (Allah'ın) indirdiğidir.
|
| Cemal Külünkoğlu |
(5-6) Bu (Kur'an), ataları uyarılmamış, bu yüzden kendileri de doğru ile eğrinin ne olduğundan habersiz kalmış bir toplumu uyarman için, mutlak güç sahibi, rahmeti bol olan (Allah tarafından) sana indirilmiştir.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
(5-6) Bu, babaları uyarılmadığından gafil kalmış bir milleti uyarman için güçlü ve merhametli olan Allah'ın indirdiği Kuran'dır.
|
| Diyanet Vakfi |
(Bu Kur'an) üstün ve çok merhametli Allah tarafından indirilmiştir.
|
| Edip Yüksel |
Bu, Üstün ve Rahim olanın indirdiği bir vahiydir.
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Tenziliyle o azîz rahîmin
|
| Erhan Aktaş |
Bu Kur’an, Mutlak Üstün ve Rahmeti Kesintisiz olan tarafından,
|
| Gültekin Onan |
(Kuran) Güçlü ve üstün olan, esirgeyenin indirmesidir.
|
| Hakkı Yılmaz |
2-6 Babaları uyarılmamış, bu yüzden de kendileri duyarsız bir toplumu kendisiyle uyarasın diye en üstün, en güçlü, en şerefli, yenilmesi mümkün olmayan/ mutlak galip olanın, engin merhamet sahibinin indirdiği yasalar içeren/ bozulması engellenmiş Kur’ân kanıttır ki sen, o elçilerdensin, hiç şüphesiz sen dosdoğru bir yol üzerinesin.
|
| Harun Yıldırım |
Üstün ve çok merhametli Allah tarafından indirilmiştir.
|
| Hasan Basri Çantay |
(Bu Kur'an) yegâne gaalib, çok esirgeyici (Allah) in indirdiği (bir kitab) dır.
|
| Hayrat Neşriyat |
(Bu Kur’ân) Azîz (kudreti dâimâ üstün gelen), Rahîm (çok merhametli olan Allah)’ın tenzîli (parça parça indirmesi)dir.
|
| İbni Kesir |
Bu; Aziz, Rahim'in indirmesidir.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Azîz ve Rahîm olan Allah tarafından indirilmiştir.
|
| İstanbul Kuran Araştırmaları Grubu |
Aziz ve Rahim’in indirdiği üzerindesin.
|
| Kadri Çelik |
(Kur'an) Güçlü ve merhamet sahibinin indirmesidir.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
(4-5) Apaçık dosdoğru yol üzerindesin. (Kur'an) Üstün ve esirgeyen ( Allah'ın) indirmesidir.
|
| Mehmet Okuyan |
5-6 (Kur’an), ataları uyarılmış, (ancak gerçeklerden) habersizmiş gibi davranan bir toplumu uyarman için çok güçlü, çok merhametli (Allah) tarafından indirilmiştir.
|
| Muhammed Celal Şems |
(5-6) (Bu Kur’an,) ataları uyarılmamış ve (bu yüzden) gafil olan bir kavmi uyarasın diye, her şeyden üstün ve çok rahmet eden (Allah) tarafından indirilmiştir.
|
| Muhammed Esed |
Kudret Sahibi ve Rahmet Kaynağı'ndan indirilmiş olan(ın sayesinde),
|
| Mustafa Çevik |
5-6 Bu Kur’an; kâinatın yaratıcısı Rahmân ve Rahîm olan Allah tarafından, bir süredir ataları uyarılmamış olan kavmin uyarılması için gönderilmiştir.
|
| Mustafa İslamoğlu |
(Çünkü bu vahiy) her işinde mükemmel olanın, en merhametli olanın katından indirilmiştir:
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
(O Kur'an) Rahîm olan Allah Teâlâ tarafından indirilmiştir.
|
| Ömer Öngüt |
Üstün ve çok merhametli Allah'ın indirdiği (Kur'an yolu üzerindesin).
|
| Şaban Piriş |
Güçlü ve merhametlinin indirmesidir.
|
| Sadık Türkmen |
üstün ve merhametli olanın indirdiği (yol üzerindesin).
|
| Seyyid Kutub |
Bu Kur'an üstün ve çok merhametli Allah tarafından indirilmiştir.
|
| Suat Yıldırım |
(5-6) O, azîz ve rahîmden indirilen bir tenzil olup, ataları uyarılmamış, hâliyle, kendileri de gaflette giden, bir topluluğu uyarmak için gönderilmişsin.
|
| Süleyman Ateş |
Yani üstün ve çok esirgeyen Allâh'ın indirdiği (Kur'ân yolu) üzerindesin.
|
| Süleymaniye Vakfı |
Bu daima üstün ve ikramı bol olan Allah’ın indirdiği kitaptır.
|
| Tefhim-ul Kuran |
(Kur'an) Güçlü ve üstün olan, esirgeyen (Allah') ın indirmesidir.
|
| Ümit Şimşek |
Bu Kur'ân ise herşeyin mutlak galibi ve sonsuz rahmet sahibi olan Allah tarafından indirilmiştir.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Azîz ve Rahîm'in indirdiği üzeresin.
|