| Abdulbaki Gölpınarlı |
arzuladıkları meyveleri bulurlar.
|
| Abdullah Parlıyan |
Arzu ettikleri her meyveden tadacaklar.
|
| Adem Uğur |
Canlarının çektiği çeşit çeşit meyveler arasındadırlar.
|
| Ahmed Hulusi |
Canlarının çektiklerinden meyvelerle!
|
| Ahmet Tekin |
Canlarının çektiği bütün meyvalar vardır.
|
| Ahmet Varol |
Ve canlarının çektiği meyveler (arasındadırlar).
|
| Ali Bulaç |
Ve canlarının çekip arzu ettiği meyveler (arasındadırlar).
|
| Ali Fikri Yavuz |
Ve canlarının istediği meyveler içindedirler.
|
| Ali Ünal |
Arzu ettikleri meyvelerin arasında.
|
| Bayraktar Bayraklı |
(41-42) Şüphesiz o gün, takvâ sahipleri, gölgelerde ve pınar başlarında, canlarının çektiğinden çeşit çeşit meyveler arasında olacaklardır.
|
| Bekir Sadak |
Canlarinin istedigi meyveler arasindadirlar.
|
| Celal Yıldırım |
Yapageldiğiniz (güzel, yararlı) amellere karşılık afiyetle, gönül huzuruyla yeyiniz, içiniz.
|
| Cemal Külünkoğlu |
(41-42) Allah'a karşı sorumluluk bilinciyle yaşayanlar, (serin) gölgeler altında ve pınarlar arasında hem de canlarının istediği meyveler içindedirler.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
Canlarının istediği meyveler arasındadırlar.
|
| Diyanet Vakfi |
(41-42) Şüphesiz (o gün) takvâ sahipleri, gölgeliklerde ve pınar başlarında, canlarının çektiğinden çeşit çeşit meyveler arasında olacaklardır.
|
| Edip Yüksel |
Ve canlarının çektiği meyveler…
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Ve canlarının istediğinden meyveler içindedirler
|
| Erhan Aktaş |
Ve canlarının çektiği meyveler.
|
| Gültekin Onan |
Ve canlarının çekip arzu ettiği meyveler (arasındadırlar).
|
| Hakkı Yılmaz |
41-42 Kuşkusuz Allah'ın koruması altına girmiş kimseler gölgeler, pınarlar ve canlarının çektiği meyveler içindedirler.
|
| Harun Yıldırım |
Ve canlarının çektiği meyveler.
|
| Hasan Basri Çantay |
(41-42) Hakıykat, takva saahibleri gölgeler, pınarlar ve canları ne isterse onlardan bir çok meyveler içindedirler.
|
| Hayrat Neşriyat |
(41-42) Şübhesiz ki takvâ sâhibleri (ise, o gün) gölgelerde ve pınar başlarında, canlarının çekmekte olduğu meyveler arasındadırlar.
|
| İbni Kesir |
Ve canlarının istediğinden meyveler.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Ve canlarının çektiği (iştah duydukları) meyveler vardır.
|
| Kadri Çelik |
Canlarının çekip arzu ettiği meyveler (arasındadırlar).
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
Sahibidir artık istedikleri meyvelerin, orada bulurlar.
|
| Mehmet Okuyan |
41-42 Şüphesiz ki muttakîler (duyarlı olanlar), gölgelerde, (su) kaynaklarında ve canlarının çektiği her tür meyve(lik)lerde olacaklardır.
|
| Muhammed Celal Şems |
(Onlar) istedikleri meyvelerin (arasında) olacaklar.
|
| Muhammed Esed |
ve canlarının istediği her meyve(den tadacaklar);
|
| Mustafa Çevik |
41-45 Davet edildikleri yaratılış sebepleri olan Allah merkezli hayat nizamına
iman edip onu yaşamak üzere bütün güçleriyle gayret edenlere gelince, Allah onları cennetteki gölgeliklerde, pınar başlarında, canlarının çektiği her türlü nimetlerin içinde olacakları bir hayatla ödüllendirecek ve onlara, “Bunlar dünya hayatınızdaki amellerinize karşılık Rabbinizin ikramıdır.” denilecek. Biz iman edip, salih amel işleyen ihlâslı kullarımızı böyle mükâfatlandırırız. Bu gerçeklere inanmayıp yalan sayanların O Gün vay haline.
|
| Mustafa İslamoğlu |
ve canlarının istediği her şey, onları neşe ve zevke gark edecek;
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
Ve canlarının istediğinden meyveler (içindedirler).
|
| Ömer Öngüt |
Canlarının çektiği meyveler arasındadırlar.
|
| Şaban Piriş |
Arzu ettikleri meyveler..
|
| Sadık Türkmen |
Gönüllerinin/canlarının çektiği meyveler arasındadırlar.
|
| Seyyid Kutub |
Canlarının çektiği meyvalarla başbaşadırlar.
|
| Suat Yıldırım |
Arzu ettikleri her türlü meyveyi bulurlar.
|
| Süleyman Ateş |
Gönüllerinin çektiği meyvalar içindedirler.
|
| Süleymaniye Vakfı |
Orada canlarının istediği meyveler olur.
|
| Tefhim-ul Kuran |
Ve canlarının çekip arzu ettiği meyveler (arasındadırlar).
|
| Ümit Şimşek |
Canlarının çektiği meyveler arasındadır.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Canlarının çektiği meyvelerle yanyanadırlar.
|