77 - Mürselât suresi 11. âyet meali

وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ
Ve izer rusulu ukkıtet.
  
ve izâ ve o zaman, olunca
er rusulu resûller
ukkıtet (tekıt) vakit bildirildi (bir şey için bir vakit tayin etmek)
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ve peygamberler toplanınca.
Abdullah Parlıyan ve bütün elçiler belirlenen bir vakitte toplanmaya çağırıldıkları zaman;
Adem Uğur Peygamberlerin (ümmetleri hakkında şahitlik) vakti tayin edildiği zaman (artık kıyamet kopmuştur).
Ahmed Hulusi Rasûller (-Nebiler değil-) yeni işlevleri için yerlerini aldıklarında.
Ahmet Tekin Rasullerin, ümmetlerine tebliğleri ile ilgili şâhitlik vakti tayin edildiği zaman nasıl ertelenebilir?
Ahmet Varol Peygamberler (şahitlik için) belli bir vakitte getirildiği zaman.
Ali Bulaç Ve resuller de (şahitlik için) belli bir vakitte getirildiği zaman
Ali Fikri Yavuz (Kıyamette ümmetlerine şahidlik etmek için) peygamberler belirli bir vakitte bir araya getirildikleri zaman,
Ali Ünal Ve rasûllere (ümmetleri hakkında ne vakit şahitlik yapacakları) belirlendiği zaman;
Bayraktar Bayraklı (8-15) Yıldızlar silindiği zaman, gök yarıldığı zaman, dağlar ufalanıp savrulduğu zaman, peygamberlere vakit bildirildiği zaman; ertelendikleri gün için; yani hüküm günü için, -ki hüküm gününün ne olduğunu sen nereden bileceksin?- Yalanlayanların vay haline o gün!
Bekir Sadak Peygamberlere ummetleri hakkinda sahidlik vakitleri bildirildigi zaman
Celal Yıldırım Peygamberler (belli bir günün) belirlenmiş vaktinde (şâhidlik için) biraraya getirildiği zaman..
Cemal Külünkoğlu (8-11) Yıldızların ışığı söndürüldüğü, gök yarıldığı/parçalandığı, dağlar toz gibi ufalandığı ve peygamberlerin (Allah'ın mesajlarını ilettikleri kişi ve topluluklar aleyhine veya lehine şahitlik yapmaları için) tanıklık sıraları geldiği zaman (artık kıyamet kopmuştur).
Diyanet İşleri (eski) Peygamberlere ümmetleri hakkında şahidlik vakitleri bildirildiği zaman;
Diyanet Vakfi (8-11) Yıldızların ışığı söndürüldüğü, gökkubbe yarıldığı, dağlar ufalanıp savrulduğu ve peygamberlerin (ümmetleri hakkında şahitlik) vakti tayin edildiği zaman (artık kıyamet kopmuştur).
Edip Yüksel Ve elçilere randevu verildiği zaman,
Elmalılı Hamdi Yazır Ve o elçiler miykatlarına irdirildiği vakıt
Erhan Aktaş O rasullere vakit belirlendiğinde;
Gültekin Onan Ve resuller de (şahitlik için) belli bir vakitte getirildiği zaman,
Hakkı Yılmaz 11-13 tanıklık edecek elçiler, tanıklık için bekletildikleri “Ayırt etme günü” tanıklık vakti belirlendiği zaman,
Harun Yıldırım Ve Rasullere vakit belirlendiğinde,
Hasan Basri Çantay peygamberlerin muayyen vakti geldiği zaman,
Hayrat Neşriyat (8-11) Nihâyet yıldızlar söndürüldüğü zaman, gök yarıldığı zaman, dağlar ufalanıp savrulduğu zaman, peygamberlere (ümmetleri hakkında şâhidlik etmeleri için) vakit belirlendiği zaman!
İbni Kesir Peygamberlerin vakti geldiği zaman,
İskender Evrenosoğlu Ve o zaman resûllere vakit bildirilmiştir.
Kadri Çelik Ve peygamberler de (şahitlik için) belli bir vakitte getirildiği zaman.
Mehmet Ali Eroğlu Tam da Resullere vakit verildiğinde olacaktır.
Mehmet Okuyan Elçilere (şahitlik için) vakit verildiğinde (Son Saat gerçekleşmiş olacaktır).
Muhammed Celal Şems (8-12) Yıldızların ışığı söneceği zaman, keza gökyüzünde (çeşitli) delikler açılacağı zaman, dağların (da) kökleri kazınacağı zaman ve bütün peygamberler (karar verilmiş bir sürede) bir araya getirilecekleri zaman (insanlara,) “Bu, hangi güne ertelendi?” (denilecek.)
Muhammed Esed ve bütün elçiler belirlenen bir vakitte toplanmaya çağırıldıkları zaman...
Mustafa Çevik 8-11 İşte o gün gelip çattığında yıldızlar sönecek, gök yarılacak, dağlar un ufak olup dağılacak. Peygamberler de toplumları için şahitlik etmek üzere bir araya getirilecek.
Mustafa İslamoğlu ve bütün elçiler (tanıklık) vaktinde toplandığı zaman...
Ömer Nasuhi Bilmen Ve o zaman ki, peygamberlere mahdut bir müddet verilmiş olur.
Ömer Öngüt Peygamberlerin belirli vakti geldiği zaman.
Şaban Piriş Elçiler toplandığı zaman..
Sadık Türkmen elçiler için vakit belirlendiğinde!
Seyyid Kutub Peygamberlerin tanıklık sıraları geldiği zaman,
Suat Yıldırım Resullere ümmetleri hakkında şahitlik vakitleri belirlendiği zaman; beklenen kıyamet kopmuştur.
Süleyman Ateş Elçilere vakit belirlendiği zaman:
Süleymaniye Vakfı kendilerine elçi gönderilenler[1*] için belirlenen gün gelince[2*] (tehdit edildiğiniz şey başınıza gelir.)

[1*] Resul, hem elçi gönderilen kişiyi hem de kendilerine elçi gönderilenleri içine alır. Bir gün gelip hesap verileceğini ancak bu bilgiyi getiren elçiler ve bu haberi duyan veya okuyanlar bilebilir. İşte bu büyük bir haberdir. Bkz.  (Nebe 78/2). “Biz elçi göndermeden azap etmeyiz” (İsra 17/15) Hesap gününün varlığını ancak onlar bilebilirler..

[2*] Kendilerine elçi gönderilenlere elbette soracağız. Elbette elçilere de soracağız. (Araf 7/6)
 

Tefhim-ul Kuran Ve peygamberler de (şahidlik için) belli bir vakitte getirildiği zaman
Ümit Şimşek Peygamberlerin şahitlik etme zamanı geldiğinde, size vaad olunan gün gelmiştir.
Yaşar Nuri Öztürk Resuller vakte bağlandığında,

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.