69 - Hâkka suresi 43. âyet meali

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
Tenzîlun min rabbil âlemîn(âlemîne).
  
tenzîlun indirilendir
min rabbi Rabbinden
el âlemîne âlemler
   
Abdulbaki Gölpınarlı Âlemlerin Rabbinden indirilmiştir.
Abdullah Parlıyan O Kur'ân alemlerin Rabbinden indirilmiştir.
Adem Uğur (O), âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.
Ahmed Hulusi Rabb-ül âlemîn'den bir tenzîldir (tafsile indirme)!
Ahmet Tekin O, âlemlerin, bütün varlıkların Rabbi tarafından bölüm bölüm indirilmiştir.
Ahmet Varol (O) alemlerin Rabbinden indirilmedir.
Ali Bulaç Alemlerin Rabbinden bir indirilmedir.
Ali Fikri Yavuz O, âlemlerin Rabbinden indirilmedir.
Ali Ünal O, Âlemlerin Rabbi’nden bölüm bölüm inmekte olan bir kitaptır.
Bayraktar Bayraklı Kur'ân, âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.
Bekir Sadak Kuran, alemlerin Rabbinden indirilmedir.
Celal Yıldırım Âlemlerin Rabbından indirilmedir.
Cemal Külünkoğlu (O), âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.
Diyanet İşleri (eski) Kuran, Alemlerin Rabbinden indirilmedir.
Diyanet Vakfi (O), âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.
Edip Yüksel Evrenlerin Efendisinden indirilmedir.
Elmalılı Hamdi Yazır O rabbül'âlemînden bir tenzildir
Erhan Aktaş Âlemlerin Rabb’inden indirilmedir.
Gültekin Onan Alemlerin rabbinden bir indirilmedir.
Hakkı Yılmaz (38-43) Artık gördüklerinize ve görmediklerinize kasem olsun ki şüphesiz Kur’ân, şerefli bir Elçi sözüdür. Ve o, bir şair sözü değildir. –Siz ne az inanıyorsunuz!– Bir kâhin sözü de değildir. –Siz ne az düşünüyorsunuz/öğütleniyorsunuz!– Kur’ân, âlemlerin Rabbinden indirilmedir.
Harun Yıldırım Alemlerin Rabbinden bir indirilmedir.
Hasan Basri Çantay (O), âlemlerin Rabbinden indirilmedir.
Hayrat Neşriyat (O,) âlemlerin Rabbi tarafından indirilmedir.
İbni Kesir Alemlerin Rabbından indirilmedir.
İskender Evrenosoğlu Âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.
Kadri Çelik Âlemlerin Rabbinden bir indirilmedir.
Mehmet Ali Eroğlu (43-44) Kur'an alemlerin Rab'binden indirilmiştir. Eğer olsaydı bize yakıştırılan söz.
Mehmet Okuyan Âlemlerin Rabbinden indir(il)medir.
Muhammed Celal Şems (O, ancak) âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.
Muhammed Esed (o) bütün alemlerin Rabbinden bir vahiy(dir).
Mustafa Çevik 38-47 Gördüklerinize ve göremediklerinize andolsun ki: Bu Kur’an çok şerefli bir elçinin Allah adına size ilettiği ilahi bir davet kitabıdır. O, ne bir şairin ne de bir kâhinin sözüdür. O, âlemlerin Rabbi ve ilahı olan Allah tarafından gönderilmiştir. Şayet Peygamber Bizim adımıza birtakım sözler uydurup da söylemiş olsaydı, onu kıskıvrak yakalar, sonra da şahdamarını koparırdık ve hiç kimse de buna engel olamazdı.
Mustafa İslamoğlu O, Alemlerin Rabbi katından indirilmedir.
Ömer Nasuhi Bilmen Âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.
Ömer Öngüt O (Kur'an) âlemlerin Rabbinden indirilmedir.
Şaban Piriş Alemlerin Rabbinden indirmedir.
Sadık Türkmen O, âlemlerin Rabbinden indirilmiştir!
Seyyid Kutub Kur'an alemlerin Rabbinden indirilmiştir.
Suat Yıldırım O, Rabbülâlemin’den indirilen bir derstir.
Süleyman Ateş Âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.
Süleymaniye Vakfı Varlıkların Rabbi[*] tarafından indirilmiştir.

[*] Varlıkların Sahibi

Tefhim-ul Kuran Alemlerin Rabbinden bir indirilmedir.
Ümit Şimşek O Âlemlerin Rabbi katından indirilmiştir.
Yaşar Nuri Öztürk Âlemlerin Rabbi'nden bir indiriştir o.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.