69 - Hâkka suresi 9. âyet meali

وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
Ve câe fir’avnu ve men kablehu vel mu’tefikâtu bil hâtıeh(hâtıeti).
  
ve câe ve geldi
fir'avnu firavun
ve men kable-hu ve ondan önceki kimseler
ve el mu'tefikâtu ve beldeleri alt üst edilen kimseler
bi el hâtieti büyük hatalar, kötü fiiller, günahlar
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ve Firavun ve ondan önce şehirleri altüst olanlar da suçlar işlemişlerdi.
Abdullah Parlıyan Firavun da ondan önceki altı üstüne getirilip yok edilen kasabalar halkı da hepsi günah üstüne günah işlemişlerdi.
Adem Uğur Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen beldeler halkı (Lût kavmi) hep o günahı (şirki) işlediler.
Ahmed Hulusi Firavun, ondan öncekiler ve helâk olmuş şehirler, hep o hatayı yapanlar!
Ahmet Tekin Firavun, devlet adamları ve hânedanı, ondan öncekiler, altı üstüne getirilen beldeler de, hep o hatayı işlediler.
Ahmet Varol Firavun, ondan öncekiler ve yerle bir edilmiş şehirler(in halkları) hep suç işlediler.
Ali Bulaç Firavun (kavmi), ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı da hep) o hata ile (tarih sahnesine) geldiler.
Ali Fikri Yavuz Firavun da, ondan öncekiler de, Lût kavminin kasabalar halkı da, hep o hatayı (şirk ve isyanı) işlediler.
Ali Ünal Firavun da, ondan önceki daha pek çok topluluklar da, (Lût kavminin yaşadığı) altı üstüne getirilmiş şehirler de hep affedilmez günahlara girdiler.
Bayraktar Bayraklı Firavun, ondan öncekiler ve alt üst olmuş şehirler de hep o günahı işlediler.
Bekir Sadak Firavun, ondan oncekiler ve alt ust olmus kasabalarda oturanlar da suc islemislerdi.
Celal Yıldırım Fir'avn da, ondan önceki altı üstüne getirilip yok edilen kasabalar da hep o suç ve azgınlıkla geldiler.
Cemal Külünkoğlu Firavun da, ondan öncekiler de, Lût kavminin kasabalar halkı da, hep o hatayı (şirki ve isyanı) işlediler.
Diyanet İşleri (eski) Firavun, ondan öncekiler ve alt üst olmuş kasabalarda oturanlar da suç işlemişlerdi.
Diyanet Vakfi Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen beldeler halkı (Lût kavmi) hep o günahı (şirki) işlediler.
Edip Yüksel Firavun, ondan öncekiler ve altüst olan (Sodomlu)lar da kötülük işlemişti.
Elmalılı Hamdi Yazır Firavin de geldi, ondan evvelkiler de, mü'tefikeler de hep o hatâ ile
Erhan Aktaş Firavun, ondan öncekiler ve kentleri alt üst olanlar, o hata ile geldiler.
Gültekin Onan Firavun (kavmi), ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı da hep) o hata ile (tarih sahnesine) geldiler.
Hakkı Yılmaz Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilenler, o hata ile geldiler.
Harun Yıldırım Firavun, ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler o suçla geldiler.
Hasan Basri Çantay Fir'avn da, ondan öncekiler de, altüst olan (kasaba) lar (halkı) da hep o hataayı (meydana) getirdiler (irtikâb etdiler).
Hayrat Neşriyat Fir'avun ve ondan öncekiler ve altüst olan (şehir)ler(in halkı olan Lût kavmi) de o günah (şirk) ile geldi.
İbni Kesir Firavun da, ondan öncekiler de ve altüst olmuş kasabalar da hep suçla gelmişlerdi.
İskender Evrenosoğlu Ve firavun ve ondan öncekiler ve şehirleri alt üst olan kimseler o büyük hata ile geldiler (kıyâmeti, hesap vermeyi, ceza görmeyi inkâr etmişlerdi).
Kadri Çelik Firavun (kavmi), ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı da hep) o hata ile geldiler.
Mehmet Ali Eroğlu Kavm-i evvel ve Firavun da gelmişti. Suç işlemiş ve şehirleri altüst olmuştur.
Mehmet Okuyan Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen şehirler(in halkları) hep o hatayı (şirki) işlemişlerdi.
Muhammed Celal Şems Firavun, ondan öncekiler ve (günahları yüzünden) alt üst edilenler (de,) (Hz. Lût’un (a.s.) kavminin yerleşimlerine işaret edilmiştir) suçlu olarak (bu dünyaya) gelmişlerdi.
Muhammed Esed Bir de Firavun vardı; ve ondan önce yaşamış (birçok)ları, altüst olmuş şehirler (onların hepsi) günah üstüne günah işlemişlerdi;
Mustafa Çevik 9-10 Firavun, onun halkı ve onlardan önce daveti reddedip şirkinde, küfründe inatla direnip peygamberlere ve gönderilen kitaplara saldıranları da Allah hak ettikleri azaba çarptırıp cezalandırdı.
Mustafa İslamoğlu Bir de Firavun ve ondan önce gelenler ve altüst olmuş şehirler vardı; (hepsi de) hataya gömülmüşlerdi:
Ömer Nasuhi Bilmen Fir'avun da ve ondan evvelkiler de ve inkilâbata uğrayanlar da o büyük suçu (meydana) getirdi.
Ömer Öngüt Firavun, ondan öncekiler ve altüst olmuş şehirlerde oturanlar da hep günah işlediler.
Şaban Piriş Firavun da, onlardan öncekiler de ve safsatacılar da günahlarıyla geldiler.
Sadık Türkmen FİRAVUN, ondan öncekiler ve altüst olmuş kentler halkı; hep aynı hatayı işlediler.
Seyyid Kutub Firavun, ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler o hata ile geldiler.
Suat Yıldırım Firavun da, ondan öncekiler de, altüst edilip yerin dibine geçirilen Lût milletine ait kasabaların ahalileri de hep o günaha (yani şirke) girdiler.
Süleyman Ateş Fir'avn ve ondan öncekiler ve altüst olmuş kentler(in halkı olan Lût kavmi) de hatâlı iş yaptılar.
Süleymaniye Vakfı Firavun, ondan öncekiler ve yanlış yola giren her toplum aynı hataya düştü.
Tefhim-ul Kuran Firavun (kavmi), ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı da hep) o hata ile (tarih sahnesine) geldiler.
Ümit Şimşek Firavun ile ondan öncekiler ve Lût kavmi de o günahı işledi.
Yaşar Nuri Öztürk Firavun da ondan öncekiler de altı üstüne gelmiş kentlerde aynı hataya vücut verdiler.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.