| Abdulbaki Gölpınarlı |
Kavminden ileri gelenler, şüphe yok ki dediler, biz seni apaçık bir sapıklık içine dalmış görmedeyiz.
|
| Abdullah Parlıyan |
Kavmi içinden önde gelenler: “Doğrusu biz senin, apaçık bir sapıklık içinde olduğunu görüyoruz” diye karşılık verdiler.
|
| Adem Uğur |
Kavminden ileri gelenler dediler ki: Biz seni gerçekten apaçık bir sapıklık içinde görüyoruz!
|
| Ahmed Hulusi |
Halkından geleneksel görüşün ileri gelenleri dedi ki: "Doğrusu biz seni apaçık sapıklık içinde görüyoruz. "
|
| Ahmet Tekin |
Kavminin ileri gelenleri ise:'Biz de seni, kesinkes apaçık bir cehalet ve yanılgı içinde görüyoruz' dediler.
|
| Ahmet Varol |
Kavminin ileri gelenleri: 'Biz seni açık bir sapıklık içinde görüyoruz' dediler.
|
| Ali Bulaç |
Kavmimin önde gelenleri: "Gerçekte biz seni açıkça bir 'şaşırmışlık ve sapmışlık' içinde görüyoruz" dediler.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Kavminin büyükleri, ona şöyle cevap verdiler: “- Biz, seni cidden apaçık bir sapıklık içinde görüyoruz.”
|
| Ali Ünal |
Halkı içinde söz sahibi önde gelenler, “Doğrusu biz seni apaçık bir sapıklık içinde görüyoruz!” mukabelesinde bulundular.
|
| Bayraktar Bayraklı |
Kavminden ileri gelenler dediler ki: “Biz seni açık bir sapıklık içinde görüyoruz.”
|
| Bekir Sadak |
Milletinin ileri gelenleri: «Biz senin apacik sapiklikta oldugunu goruyoruz» dediler.
|
| Celal Yıldırım |
Kavminden ileri gelenler Ona : Doğrusu biz seni açık bir sapıklık içinde görüyoruz, dediler.
|
| Cemal Külünkoğlu |
Kavmi içinden önde gelenler: “Doğrusu, biz senin apaçık bir sapıklık içinde olduğunu görüyoruz!” diye karşılık verdiler.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
Milletinin ileri gelenleri: 'Biz senin apaçık sapıklıkta olduğunu görüyoruz' dediler.
|
| Diyanet Vakfi |
Kavminden ileri gelenler dediler ki: Biz seni gerçekten apaçık bir sapıklık içinde görüyoruz!
|
| Edip Yüksel |
Halkının ileri gelenleri, “Seni apaçık bir sapıklık içinde görüyoruz“ dediler.
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Kavminden cumhur cemaat her halde biz, dediler: Seni açık bir dalâl içinde görüyoruz.
|
| Erhan Aktaş |
Halkından ileri gelenler: “Biz, seni kesin bir sapkınlık içinde görüyoruz.” dediler.
|
| Gültekin Onan |
Kavminin önde gelenleri: "Gerçekte biz seni açıkça bir 'şaşırmışlık ve sapmışlık' içinde görüyoruz" dediler.
|
| Hakkı Yılmaz |
Toplumunun ileri gelenleri, “Biz seni apaçık bir sapıklık içinde görüyoruz” dediler.
|
| Harun Yıldırım |
Kavminin ileri gelenleri: “Gerçekten de biz seni apaçık bir sapıklık içinde görüyoruz.” dediler.
|
| Hasan Basri Çantay |
Kavminden ileri gelenler de şöyle dedi: «Biz seni hiç şübhesiz apaçık bir sapıklık içinde görüyoruz».
|
| Hayrat Neşriyat |
Kavminden ileri gelenler: 'Doğrusu biz, gerçekten seni apaçık bir dalâlet içindegörüyoruz' dedi(ler).
|
| İbni Kesir |
Kavminden ileri gelenler de dedi ki: Biz seni apaçık bir sapıklık içinde görüyoruz.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Kavminin ileri gelenleri: “Muhakkak ki; biz seni apaçık bir dalâlet içinde görüyoruz.” dediler.
|
| Kadri Çelik |
Kavminin ileri gelenleri, “Biz senin apaçık bir sapıklıkta olduğunu görüyoruz” dediler.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
Ama kavminden ileri gelenler:" Asıl biz seni apaçık şaşkın görüyoruz" dediler.
|
| Mehmet Okuyan |
Kavminden yöneticiler ona “Doğrusu biz seni apaçık bir sapkınlık içinde görüyoruz!” demişlerdi.
|
| Muhammed Celal Şems |
Kavminin ileri gelenleri, “Ey Nuh! Biz seni, mutlaka açık bir sapıklık içinde görüyoruz,” dediler.
|
| Muhammed Esed |
Kavmi içinden önde gelenler: "Doğrusu, biz senin apaçık bir sapıklık içinde olduğunu görüyoruz!" diye karşılık verdiler.
|
| Mustafa Çevik |
Bunun üzerine kavminin önde gelenleri Nûh’a, “Biz senin söylediklerine inanmıyoruz! Sen ne söylediğini bilmiyorsun, şaşırmış ve sapıtmışsın.” dediler.
|
| Mustafa İslamoğlu |
Toplumun seçkinleri: "Şu kesin ki, biz seni apaçık bir sapıklık içinde görüyoruz" diye cevap verdiler.
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
Kavminden ileri gelen bir cemaat dedi ki: «Şüphe yok biz seni apaçık bir sapıklık içinde görüyoruz.»
|
| Ömer Öngüt |
Kavminin ileri gelenleri dediler ki: “Biz seni apaçık bir sapıklık içinde görüyoruz. ”
|
| Şaban Piriş |
Kavminin ileri gelenleri: -Biz, seni açıkça bir dalalet içinde görüyoruz, dediler.
|
| Sadık Türkmen |
Kavminden ileri gelenler dediler ki: “Gerçekten biz seni apaçık bir sapıklık içinde görüyoruz.”
|
| Seyyid Kutub |
Soydaşlarının ileri gelenleri ona 'senin açık bir sapıklık içinde olduğunu görüyoruz' dediler.
|
| Suat Yıldırım |
Halkının söz sahibi yetkilileri: "Biz seni besbelli bir sapıklık içinde görüyoruz!" dediler.
|
| Süleyman Ateş |
Kavminden ileri gelenler dediler ki: "Biz seni açık bir sapıklık içinde görüyoruz!"
|
| Süleymaniye Vakfı |
Halkının ileri gelenleri dediler ki “Bize göre sen gerçekten açık bir sapkınlık içindesin.”
|
| Tefhim-ul Kuran |
Kavminin önde gelenleri: «Gerçekte biz seni açıkça bir 'şaşırmışlık ve sapmışlık' içinde görmekteyiz» dediler.
|
| Ümit Şimşek |
Kavminin ileri gelenleri 'Biz seni apaçık bir sapıklık içinde görüyoruz' dediler.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Toplumunun kodamanları dediler ki: "Vallahi biz seni açık bir sapıklık içinde görüyoruz."
|