74 - Müddessir suresi 30. âyet meali

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
Aleyhâ tis'ate aşer(aşare).
  
aleyhâ onun üzerinde
tis'ate aşare on dokuz (19)
   
Abdulbaki Gölpınarlı On dokuz memûru vardır.
Abdullah Parlıyan O cehennem üzerinde ondokuz adet, gurup veya sınıf görevli melek vardır.
Adem Uğur Üzerinde ondokuz (muhafız melek) vardır.
Ahmed Hulusi Onun üzerinde on dokuz vardır!
Ahmet Tekin Başında on dokuz melek vardır.
Ahmet Varol Onun üzerinde on dokuz (bekçi) vardır.
Ali Bulaç Onun üzerinde ondokuz vardır.
Ali Fikri Yavuz Üzerinde ondokuz melek var.
Ali Ünal Başında ondokuz (görevli) vardır.
Bayraktar Bayraklı (26-30) İşte ben onu Sekar'a sokacağım. Sekar'ın ne olduğunu nereden bileceksin? Bırakmayan ve terk etmeyen bir ateştir. İnsanın derisini kavurur; orada on dokuz bekçi vardır.
Bekir Sadak Orada ondokuz bekci vardir.
Celal Yıldırım Üzerinde 19 (bekçi) vardır.
Cemal Külünkoğlu Üzerinde on dokuz (muhafız melek) vardır.
Diyanet İşleri (eski) Orada ondokuz bekçi vardır.
Diyanet Vakfi Üzerinde ondokuz (muhafız melek) vardır.
Edip Yüksel Üzerinde on dokuz vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır Üzerinde on dokuz
Erhan Aktaş Onun üzerinedir on dokuz!
Gültekin Onan Onun üzerinde ondokuz vardır.
Hakkı Yılmaz 26-30 Ben, “Kur’ân beşer sözüdür” diyen kimseyi yakında Sekar'a yaslayacağım. Bilir misin nedir Sekar? O, ortada tutmaz, yok da etmez. O, insan/deri için olağanüstü levhalar yapandır/susayandır/uzaktan görünendir/bir gösterge olandır. Sekar'ın üzerinedir “on dokuz.”
Harun Yıldırım Üzerinde ondokuz vardır.
Hasan Basri Çantay Üzerinde on dokuz (melek) vardır.
Hayrat Neşriyat Üzerinde on dokuz (Cehennem bekçisi) vardır!
İbni Kesir Onun üzerinde ondokuz vardır.
İskender Evrenosoğlu Onun üzerinde 19 vardır.
İstanbul Kuran Araştırmaları Grubu Üzerinde 19 vardır.
Kadri Çelik Onun üzerinde on dokuz (melek) vardır.
Mehmet Ali Eroğlu (29-30) Susamış insan gibi derisini yakıp kavurur. Üzerinde on dokuz muhafız vardır.
Mehmet Okuyan Üzerinde on dokuz vardır.
Muhammed Celal Şems Üzerinde (ise,) on dokuz (bekçi) görevlidir.
Muhammed Esed Onun üzerinde ondokuz (güç) vardır.
Mustafa Çevik 30-31 Cehennemde kendilerine verilen görevleri eksiksiz yerine getiren on dokuz melek vardır. Biz bu meleklerin sayısını, Allah’ın davetini reddedenlerin ve âhiret hayatına inanmayanların inkârlarına bir sınama vesilesi kıldık. Kendilerine bu sayı daha önce bildirilen Kitap Ehlinin de Kur’an’ın ilahi bir kitap olduğundan şüpheye düşmemeleri, mü’minlerin ise imanlarının artması için bildirdik.

Kâfirler ve müşrikler, Allah bu sayı ile neyi kastediyor, bu azlık mı çokluk mu, neden şu kadar değil de bu kadar gibi kimseyi ilgilendirmeyen sözlerle sapıklıklarının bahanesini oluşturmaya çalışırlar. Allah, gerçeği kabul etmek istemeyip ısrarla sapmayı dileyenin sapmasına izin verir, yaratılış sebebine uygun yaşamayı dileyeni de dilediğine ulaştırır.

Rabbinin görevlilerinin güçlerini, gerçek mahiyetlerini ve sayılarını yalnız kendisi bilir. Ey insanlar! Siz Allah’ın sizi sorumlu tutacağı hayat nizamını yaşamakla ilgilenin! Verilen misallerle uyarılmaktasınız, o halde öğüt alın!
Mustafa İslamoğlu onun üzerinde on dokuz (melek/e) vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen Onun üzerinde ondokuz (bekçi) vardır.
Ömer Öngüt Üzerinde ondokuz (muhafız melek) vardır.
Şaban Piriş Üzerinde on dokuz (melek) vardır.
Sadık Türkmen ONUN üzerinde ondokuz vardır.
Seyyid Kutub On dokuz tane görevlisi vardır.
Suat Yıldırım Üzerinde on dokuz görevli vardır.
Süleyman Ateş Üzerinde ondokuz (muhafız) vardır.
Süleymaniye Vakfı Onun üzerinde görevli on dokuz (melek) vardır.
Tefhim-ul Kuran Onun üzerinde ondokuz vardır.
Ümit Şimşek Üzerinde on dokuz vardır.
Yaşar Nuri Öztürk Onun üzerinde ondokuz vardır.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.