74 - Müddessir suresi 45. âyet meali

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ
Ve kunnâ nehûdu maal hâidîn(hâidîne).
  
ve kunnâ ve biz olduk
nahûdu dalıyoruz (lâfa, eğlenceye)
mea beraber
el hâidîne bâtıla dalanlar
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ve boş lâflarla azgınlığa dalanlarla biz de dalardık.
Abdullah Parlıyan Boş ve anlamsız şeylere dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik.
Adem Uğur (Bâtıla) dalanlarla birlikte dalıyorduk,
Ahmed Hulusi "(Nefsanî zevklere) dalanlarla beraber dalardık!"
Ahmet Tekin 'Boş işlerle, bâtılla oyalanıp duruyor bilgisizce ileri geri konuşuyorduk.'
Ahmet Varol (Sapıklıklara) dalanlarla beraber biz de dalardık.
Ali Bulaç "(Batıla ve tutkulara) Dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik."
Ali Fikri Yavuz Batıla dalanlarla beraber dalıyorduk,
Ali Ünal “Bâtıl bataklığına dalanlarla birlikte biz de dalardık.
Bayraktar Bayraklı (43-47) Onlar da şöyle cevap vereceklerdir: “İnanıp kulluk edenlerden değildik. Yoksulları doyurmuyorduk. Bâtıla dalanlarla birlikte dalardık. Ceza gününü yalanlardık. Sonunda ölüm bize geldi çattı.”
Bekir Sadak «atila dalanlarla biz de dalardik.»
Celal Yıldırım (Bâtıla) dalanlarla birlikte daldık..
Cemal Külünkoğlu “Asılsız ve bozguncu konuşmalara dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik.
Diyanet İşleri (eski) 'Batıla dalanlarla biz de dalardık.'
Diyanet Vakfi (Bâtıla) dalanlarla birlikte dalıyorduk,
Edip Yüksel “Biz, boş şeylere dalanlarla birlikte dalardık.”
Elmalılı Hamdi Yazır Batakçılarla dalar giderdik
Erhan Aktaş “Batıl inançlara dalanlarla beraber biz de dalardık.”
Gültekin Onan "(Batıla ve tutkulara) Dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik."
Hakkı Yılmaz Ve biz boşa uğraşanlarla beraber boşa uğraşırdık.
Harun Yıldırım “Dalıp gidenlerle biz de dalıp giderdik.”
Hasan Basri Çantay «Biz de (baatıla) dalanlarla beraber dalardık»,
Hayrat Neşriyat '(Bâtıla) dalanlarla berâber (biz) de dalardık.'
İbni Kesir Dalanlarla birlikte biz de dalardık,
İskender Evrenosoğlu Ve biz bâtıla dalanlarla beraber bâtıla (boş şeylere) dalıyorduk.
Kadri Çelik “(Batıla) Dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik.”
Mehmet Ali Eroğlu (45-46) Dalıp boş laflara giden kişilerle birlikteydik. Din gününü de yalanlar.
Mehmet Okuyan Boş şeylere dalanlarla birlikte biz de boş şeylere dalardık.
Muhammed Celal Şems “Biz boş konuşanlarla (birlikte) boş konuşurduk.”
Muhammed Esed ve kendilerini günaha kaptıran (diğer) günahkarlar ile birlikte günaha dalmıştık;
Mustafa Çevik 40-47 İman edip sorumluluklarını yerine getirenler, cennet nimetleri ile yaşarken, cehennem azabı içinde kıvrananlara soracaklar: “Sizi bu kavurucu ateşe sokan nedir?” Onlar da şöyle cevap verecekler: “Dünya hayatında batıla dalanlarla birlikte biz de dalardık, yoksulu doyurmaz, namaz kılmaz ve Hesap Günü ile karşılaşacağımıza inanmazdık. Sonunda ölüm gelip çattı ve bu gerçekle yüz yüze geldik.”
Mustafa İslamoğlu üstelik (günaha) dalanlarla birlikte biz de dalardık;
Ömer Nasuhi Bilmen «Ve biz bâtıla dalanlar ile beraber dalan kimseler olmuştuk.»
Ömer Öngüt "Bâtıla dalanlarla birlikte biz de dalıyorduk. "
Şaban Piriş Batıla dalanlarla biz de dalıyorduk.
Sadık Türkmen Dalanlarla birlikte (boş, faydasız, zararlı işlere) dalar idik.
Seyyid Kutub Bizim gibi olanlarla birlikte asılsız ve bozguncu konuşmalara dalardık.
Suat Yıldırım Batıl sözlere dalanlarla beraber biz de dalardık.
Süleyman Ateş Boş şeylere dalanlarla birlikte dalardık."
Süleymaniye Vakfı Dünyaya dalanlarla dalar giderdik.
Tefhim-ul Kuran «(Batıla ve tutkulara) Dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik.»
Ümit Şimşek 'Bâtıla dalanlarla biz de dalıp gitmiştik.
Yaşar Nuri Öztürk "Boş lakırdılara dalanlarla dalar giderdik."

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.