| Abdulbaki Gölpınarlı |
Esenlik Mûsâ'ya ve Hârûn'a.
|
| Abdullah Parlıyan |
Musa'ya ve Harun'a da selam olsun.
|
| Adem Uğur |
Musa ve Harun'a selam olsun.
|
| Ahmed Hulusi |
Musa ve Harun'a Selâm olsun!
|
| Ahmet Tekin |
Mûsâ’ya ve Hârûn’a da selâm olsun, selâmette olsunlar, selâmete erenlerdendir.
|
| Ahmet Varol |
Musa'ya ve Harun'a selâm olsun.
|
| Ali Bulaç |
Musa'ya ve Harun'a selam olsun.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Bizden Mûsa’ya ve Harûn’a saadet ve selâmet olsun...
|
| Ali Ünal |
Selâm Musa ve Harun’a.
|
| Bayraktar Bayraklı |
Mûsâ ve Hârûn'a selâm olsun.
|
| Bekir Sadak |
(119-12) 0 Sonra gelenler icinde «Musa ve Harun'a selam olsun» diye iyi birer un biraktik.
|
| Celal Yıldırım |
Selâm Musâ ile Harun'a olsun.
|
| Cemal Külünkoğlu |
(119-120) Ve sonradan gelen kuşaklar arasında: “Musa'ya ve Harun'a selam olsun” diye onlara güzel birer nam bıraktık.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
(119-120) Sonra gelenler içinde 'Musa ve Harun'a selam olsun' diye iyi birer ün bıraktık.
|
| Diyanet Vakfi |
(119-120) Sonra gelenler içinde, Musa ve Harun'a selam olsun, diye (iyi bir nam) bıraktık.
|
| Edip Yüksel |
Musa’ya ve Harun’a selam (barış) olsun.
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Selâm Musâ ile Haruna
|
| Erhan Aktaş |
Musa ve Harun’a selam olsun.
|
| Gültekin Onan |
Musa'ya ve Harun'a selam olsun.
|
| Hakkı Yılmaz |
Selâm olsun, Mûsâ ve Hârûn'a!
|
| Harun Yıldırım |
Musa ve Harun'a selam olsun.
|
| Hasan Basri Çantay |
Musâya da, Hârûna da (bizden) selâm.
|
| Hayrat Neşriyat |
Mûsâ ve Hârun’a selâm olsun!
|
| İbni Kesir |
Musa ve Harun'a selam olsun.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Musa (A.S)'a ve Harun (A.S)'a selâm olsun.
|
| Kadri Çelik |
Musa'ya ve Harun'a selam olsun.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
(120-121) Selam olsun Musa ve Harun'a Şüphesiz ihsanda bulunanlara veririz, böyle ödüller.
|
| Mehmet Okuyan |
181 Gönderilen bütün elçilere selam olsun!
|
| Muhammed Celal Şems |
Musa ile Harun’a (daima) selam olsun!
|
| Muhammed Esed |
"Musa'ya ve Harun'a selam olsun!"
|
| Mustafa Çevik |
120-122 Selam olsun Musa ve Harun’a... Rablerine karşı sorumluluklarını bilinçle ve gayretle yerine getirmek için çaba harcayanları, her türlü sıkıntıdan kurtarıp ödüllendiririz. Musa ile Harun da insanları Allah adına yaratılış sebeplerine bütün güçleriyle davet eden mü’minlerdi.
|
| Mustafa İslamoğlu |
Selam olsun Musa ve Harun'a!
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
Mûsa ve Harun üzerine (bizden) selâm olsun.
|
| Ömer Öngüt |
Musa ve Harun'a bizden selâm olsun!
|
| Şaban Piriş |
(119-120) Daha sonrakiler arasında onlar için: -Musa ve Harun’a selam! mirası bıraktık.
|
| Sadık Türkmen |
Musa’ya ve Harun’a selâm olsun!
|
| Seyyid Kutub |
Musa'ya ve Harun'a bizden selâm olsun.
|
| Suat Yıldırım |
"Selam olsun Mûsâ ile Harun’a"
|
| Süleyman Ateş |
(Hep): "Mûsâ'ya ve Hârûn'a selâm olsun!" (diyeceklerdi).
|
| Süleymaniye Vakfı |
Musa’ya da Harun’a da selam olsun.
|
| Tefhim-ul Kuran |
Musa'ya ve Harun'a selam olsun.
|
| Ümit Şimşek |
Musa ve Harun'a selâm olsun.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Selam olsun Mûsa'ya ve Hârun'a!
|