| Abdulbaki Gölpınarlı |
Şüphe yok ki o, inanan kullarımızdandı.
|
| Abdullah Parlıyan |
Çünkü O, bizim gerçekten inanmış kullarımızdandı.
|
| Adem Uğur |
Zira o, bizim inanmış kullarımızdan idi.
|
| Ahmed Hulusi |
Muhakkak ki O, iman eden kullarımızdandır.
|
| Ahmet Tekin |
O bizi ilâh tanıyan, candan müslüman olarak bize bağlanan, saygıyla bize kulluk ve ibadet eden kullarımızdandı.
|
| Ahmet Varol |
Şüphesiz o mü'min kullarımızdandı.
|
| Ali Bulaç |
Şüphesiz o, bizim mü'min olan kullarımızdandı.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Çünkü o, bizim mümin kullarımızdandı.
|
| Ali Ünal |
Gerçekten O, hakkıyla inanmış has kullarımızdandı.
|
| Bayraktar Bayraklı |
Çünkü o, bizim inanmış kullarımızdan idi.
|
| Bekir Sadak |
Dogrusu o, bizim inanmis kullarimizdandi.
|
| Celal Yıldırım |
Çünkü O, gerçekten bizim mü'min kullarımızdan idi.
|
| Cemal Külünkoğlu |
(80-81) İşte biz güzel davrananları böyle mükâfatlandırırız. Çünkü o, bizim mü'min kullarımızdandı.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
Doğrusu o, bizim inanmış kullarımızdandı.
|
| Diyanet Vakfi |
Zira o, bizim inanmış kullarımızdan idi.
|
| Edip Yüksel |
O, bizim gerçeği onaylayan kullarımızdandı.
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Çünkü o bizim mü'min kullarımızdan
|
| Erhan Aktaş |
O, Bizim inanan kullarımızdandı.
|
| Gültekin Onan |
Şüphesiz o, bizim inançlı kullarımızdandı.
|
| Hakkı Yılmaz |
Şüphesiz Nûh, Bizim mü’min kullarımızdandı.
|
| Harun Yıldırım |
Zira o, bizim inanmış kullarımızdan idi.
|
| Hasan Basri Çantay |
Hakıykat o, bizim mü'min kullarımızdandı.
|
| Hayrat Neşriyat |
(80-81) Muhakkak ki biz, iyilik edenleri böyle mükâfâtlandırırız. Çünki o, bizim mü’minkullarımızdandır.
|
| İbni Kesir |
Doğrusu o; Bizim inanmış kullarımızdandı.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Muhakkak ki o, Bizim mü'min (Allah'a ulaşmayı dileyip bütün makamları kazanan) kullarımızdandır.
|
| Kadri Çelik |
Şüphesiz o, bizim mümin olan kullarımızdandı.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
(80-81) Fevkalade olarak iyileri ödüllendiririz. Gerçekten o, Bizim tam inanmış kullarımızdandır.
|
| Mehmet Okuyan |
1Gönderilen bütün elçilere selam olsun!
|
| Muhammed Celal Şems |
Şüphesiz o, mümin kullarımızdandı.
|
| Muhammed Esed |
çünkü o, Bizim gerçekten inanmış kullarımızdandı;
|
| Mustafa Çevik |
80-82 Nûh, Rabbine yürekten bağlı, imanında samimi ve teslim olmuş bir kulumuzdu. Biz de onu ve onunla birlikte iman edenleri kurtardık, geride kalanları da suda boğup helak ettik.
|
| Mustafa İslamoğlu |
çünkü o, Bizim gerçek iman sahibi kullarımızdandı;
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
(81-82) Muhakkak o, Bizim mü'min olan kullarımızdan idi. Sonra ötekilerini sulara gark ettik.
|
| Ömer Öngüt |
Doğrusu o bizim inanmış kullarımızdandı.
|
| Şaban Piriş |
Çünkü O, mü’min kullarımızdan idi.
|
| Sadık Türkmen |
Şüphesiz o, inanan kullarımızdandı.
|
| Seyyid Kutub |
Çünkü O bizim, inanan kullarımızdandı.
|
| Suat Yıldırım |
Gerçekten o, Bizim tam inanmış has kullarımızdandı.
|
| Süleyman Ateş |
Çünkü o bizim, inanan kullarımızdandı.
|
| Süleymaniye Vakfı |
Çünkü o, bize güvenen kullarımızdandı.
|
| Tefhim-ul Kuran |
Şüphesiz o, bizim mü'min olan kullarımızdandı.
|
| Ümit Şimşek |
Doğrusu, o Bizim inanmış kullarımızdandı.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
O, bizim inanan kullarımızdandı.
|