| Abdulbaki Gölpınarlı |
Dedi ki: Kimdir Rabbiniz ey Mûsâ.
|
| Abdullah Parlıyan |
Fakat Allah'ın bu mesajları kendisine iletilince, Firavun: “Ey Musa! Sizin Rabbiniz de kimmiş?” dedi.
|
| Adem Uğur |
Firavun: Rabbiniz de kimmiş, ey Musa? dedi.
|
| Ahmed Hulusi |
(Firavun) sordu: "Sizin Rabbiniz kimdir, yâ Musa?"
|
| Ahmet Tekin |
Firavun:'Ey Mûsâ, sizin Rabbiniz kimdir?' dedi.
|
| Ahmet Varol |
(Firavun) dedi ki: 'Sizin Rabbiniz kimdir, ey Musa?.'
|
| Ali Bulaç |
(Ona gidip aynı şeyleri tekrarladıklarında, Firavun onlara) Dedi ki: "Sizin Rabbiniz kim ey Musa?"
|
| Ali Fikri Yavuz |
Firavun şöyle dedi: “- O halde sizin Rabbiniz kimdir? Ey Mûsa!
|
| Ali Ünal |
(Musa ve Harun, Firavun’a varıp, Allah kendilerine ne emretmişse onu yerine getirdiler. Firavun, cevap olarak,) “Sizin Rabbiniz de kimmiş ey Musa?” dedi.
|
| Bayraktar Bayraklı |
Firavun, “Ey Mûsâ! Sizin Rabbiniz de kimmiş!” dedi.
|
| Bekir Sadak |
Firavun: «Musa! Rabbiniz kimdir?» dedi.
|
| Celal Yıldırım |
Fir'avn : «Ya Musâ ! Rabbiniz kim ?» diye sordu.
|
| Cemal Külünkoğlu |
(Allah'tan aldıkları direktifi aktardıklarında, Firavun onlara) dedi ki: “Sizin Rabbiniz kim, ey Musa?”
|
| Diyanet İşleri (eski) |
Firavun: 'Musa! Rabbiniz kimdir?' dedi.
|
| Diyanet Vakfi |
Firavun: Rabbiniz de kimmiş, ey Musa? dedi.
|
| Edip Yüksel |
(Firavun) dedi ki: “Efendiniz kimdir, Musa?“
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Hele, dedi: sizin rabbınız kim ya Musâ?
|
| Erhan Aktaş |
Firavun: “Ey Musa! Rabb’iniz kimdir?” dedi.
|
| Gültekin Onan |
(Ona gidip aynı şeyleri tekrarladıklarında, Firavun onlara) Dedi ki: "Sizin rabbiniz kim ey Musa?"
|
| Hakkı Yılmaz |
Firavun: “Öyleyse sizin Rabbiniz kimdir ey Mûsâ?” dedi.
|
| Harun Yıldırım |
Firavun: Rabbiniz de kimmiş, ey Musa? dedi.
|
| Hasan Basri Çantay |
(Fir'avn) dedi: «O halde Musa sizin Rabbiniz kim»?
|
| Hayrat Neşriyat |
(Fir'avun:) 'Peki ikinizin Rabbi kimdir, ey Mûsâ?' dedi.
|
| İbni Kesir |
Ey Musa, Rabbınız kimdir sizin ikinizin? dedi.
|
| İskender Evrenosoğlu |
(Firavun şöyle) dedi: “Öyleyse ikinizin Rabbi kimdir, ya Musa?”
|
| Kadri Çelik |
(Firavun) Dedi ki: “Sizin Rabbiniz kim ey Musa?”
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
(49-50) Ama o: "Rabbiniz kimdir Ey Musa?" dedi. "Rabbimiz, her şeyi yaratan, doğruya iletendir."
|
| Mehmet Okuyan |
(Firavun) “Ey Musa! Rabbiniz de kimmiş?” demişti.
|
| Muhammed Celal Şems |
(Firavun,) “Ey Musa! İkinizin Rabbi kimdir?” dedi.
|
| Muhammed Esed |
(Fakat Allah'ın mesajı kendisine iletilince, Firavun:) "Ey Musa, sizin Rabbiniz de kimmiş?" dedi.
|
| Mustafa Çevik |
49-50 Musa ile Harun’un söylediklerini dinleyen Firavun, “Kimmiş sizin Rabbiniz ey Musa!” dedi. Musa da, “Bizim Rabbimiz her şeyi olmasını takdir ettiği gibi yaratan ve yaratılış amacına uygun nizamını kurup doğru yola yönelten, sorumluluklar yükleyip sonra da bundan hesaba çekecek olan Allah’tır.”
|
| Mustafa İslamoğlu |
(Firavun): "Kimmiş bakayım sizin Rabbiniz ey Musa?" dedi.
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
(Fir'avun) Dedi ki: «O halde ey Mûsa! Sizin Rabbiniz kimdir?»
|
| Ömer Öngüt |
Firavun: “Sizin Rabbiniz kimdir ey Musa?” dedi.
|
| Şaban Piriş |
-Sizin Rabbiniz kim ey Musa? dedi.
|
| Sadık Türkmen |
(FİRAVUN) dedi ki: “O halde sizin Rabbiniz kim ey Musa?”
|
| Seyyid Kutub |
Firavun «Ey Musa, sizin Rabb'iniz kimdir?» dedi.
|
| Suat Yıldırım |
"Firavun: "Sizin Rabbiniz de kimmiş ey Mûsâ!" dedi.
|
| Süleyman Ateş |
(Fir'avn): "Rabbiniz kimdir ey Mûsâ?" dedi.
|
| Süleymaniye Vakfı |
Firavun: “Sizin Rabbiniz kimdir, Musa?” dedi.
|
| Tefhim-ul Kuran |
(Ona gidip aynı şeyleri tekrarladıklarında, Firavun onlara) Dedi ki: «Sizin Rabbiniz kim ey Musa?»
|
| Ümit Şimşek |
Firavun 'Siz ikinizin Rabbi de kim?' dedi.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Firavun dedi: "Sizin Rabbiniz kim, ey Mûsa?"
|