20 - Tâ-Hâ suresi 32. âyet meali

وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي
Ve eşrikhu fî emrî.
  
ve eşrik-hu ve onu ortak kıl
fî emrî işimde
   
Abdulbaki Gölpınarlı İşime ortak et onu.
Abdullah Parlıyan İşime ortak et O'nu,
Adem Uğur Ve onu işime ortak kıl.
Ahmed Hulusi "Onu işimde ortak yap. "
Ahmet Tekin 'Onu uygulayacağım plana, göre-vime ortak et!'
Ahmet Varol Onu işimde ortak kıl.
Ali Bulaç "Onu işimde ortak kıl,"
Ali Fikri Yavuz Elçilik işimde onu bana ortak et.
Ali Ünal “O’nu bu işime ortak et.
Bayraktar Bayraklı (31-32) “Onun sayesinde arkamı kuvvetlendir ve onu işime ortak kıl.”
Bekir Sadak (25-35) Musa: «Rabbim! Gogsumu genislet, isimi kolaylastir, dilimin dugumunu coz ki sozumu iyi anlasinlar. Ailemden kardesim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu gorevimde ortak kil ki Seni daha cok tesbih edelim ve cokca analim. suphesiz Sen bizi grmektesin» dedi.
Celal Yıldırım İşimde onu bana ortak kıl.
Cemal Külünkoğlu (29-35) Bana ailemden kardeşim Harun'u yardımcı yap. Onunla arkamı kuvvetlendir. Onu görevimde bana ortak et. Böylece seni çok tesbih edelim. Ve seni (tebliğ için) çokça analım. Şüphe yok ki, sen bizi hakkıyla görmektesin.”
Diyanet İşleri (eski) (25-35) Musa: 'Rabbim! Göğsümü genişlet, işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar. Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım. Şüphesiz Sen bizi görmektesin' dedi.
Diyanet Vakfi Ve onu işime ortak kıl.
Edip Yüksel “Bu işimde onu bana ortak yap.”
Elmalılı Hamdi Yazır Ve onu işimde şerik et
Erhan Aktaş “Onu görevime ortak et.”
Gültekin Onan "Onu buyruğumda / (işimde) ortak kıl,"
Hakkı Yılmaz İşimde o'nu bana ortak et.
Harun Yıldırım Ve onu işime ortak kıl.
Hasan Basri Çantay «Onu işimde ortak kıl»,
Hayrat Neşriyat (31-34) 'Onunla gücümü takviye et ve onu vazîfeme ortak yap ki, seni çok tesbîh edelim ve seni çok zikredelim!'
İbni Kesir Onu işimizde ortak yap,
İskender Evrenosoğlu Ve onu, işimde bana ortak kıl.
Kadri Çelik “Onu işimde ortak kıl.”
Mehmet Ali Eroğlu (32-33) "Hayırlı işimde onu ortak et. Böylece senin adını çokça tesbih edelim bizler."
Mehmet Okuyan Onu işime ortak (destekçi) kıl.
Muhammed Celal Şems (32-34) “Keza onu hizmetime ortak kıl ki, ikimiz Seni çok tespih edelim ve Seni çok analım.”
Muhammed Esed ve görevimden o'na da pay ver
Mustafa Çevik 24-35 Ey Musa! Şimdi de o nankör, azgın Firavun’a git. Bunun üzerine Musa, “Rabbim göğsüme genişlik ver, görevimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki söyleyeceklerim iyice anlaşılsın, ey Rabbim! Bana ailemden biri olan, kardeşim Harun’u da yardımcı olarak görevlendir ve beni onunla güçlendir. Böylece Senin gerçek Rab ve ilah olduğunu daha iyi anlatabilelim. Şüphesiz Sen bizim her halimizi görmekte, bilmektesin.” dedi.
Mustafa İslamoğlu Görevimden bir pay da ona ver
Ömer Nasuhi Bilmen (32-33) «Ve onu işimde ortak kıl.» «Tâ ki, seni çokça tesbih edelim.»
Ömer Öngüt “Onu da işimde ortak kıl. ”
Şaban Piriş Onu görevim de bana ortak et.
Sadık Türkmen Onu, işimde ortak kıl.
Seyyid Kutub O'nu görevime ortak et.
Suat Yıldırım Onu bu işime ortak et!
Süleyman Ateş "Onu da işime ortak yap,"
Süleymaniye Vakfı Onu işime ortak et.
Tefhim-ul Kuran «Onu işimde ortak kıl,»
Ümit Şimşek 'İşime onu ortak et.
Yaşar Nuri Öztürk "Onu işime ortak kıl."

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.