20 - Tâ-Hâ suresi 27. âyet meali

وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي
Vahlul ukdeten min lisânî.
  
vahlu ve çöz, düzelt
el ukdeten düğüm, tutukluk
min lisânî dilimden
   
Abdulbaki Gölpınarlı Dilimin bağını çöz de.
Abdullah Parlıyan Dilimdeki düğümü çöz ki,
Adem Uğur Dilimden (şu) bağı çöz.
Ahmed Hulusi "Lisanımdaki tutukluğu çöz. "
Ahmet Tekin 'Dilimdeki tutukluğu gider.'
Ahmet Varol Dilimden düğümü çöz.
Ali Bulaç "Dilimden düğümü çöz;"
Ali Fikri Yavuz Dilimden düğümü (şu peltekliği) çöz.
Ali Ünal “Dilimde bir bağ var, onu çöz.
Bayraktar Bayraklı (27-28) “Dilimden bağı çöz ki sözümü anlasınlar.”
Bekir Sadak (25-35) Musa: «Rabbim! Gogsumu genislet, isimi kolaylastir, dilimin dugumunu coz ki sozumu iyi anlasinlar. Ailemden kardesim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu gorevimde ortak kil ki Seni daha cok tesbih edelim ve cokca analim. suphesiz Sen bizi grmektesin» dedi.
Celal Yıldırım (25-26-27-28) Musâ dedi ki: Ey Rabbim! Benim göğsümü geniş let. işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü anlayabilsinler.
Cemal Külünkoğlu (25-28) Musa, dedi ki: “Ey Rabbim! Gönlüme ferahlık ver. İşimi bana kolaylaştır. Dilimin bağını (düğümünü) çöz. (Böylelikle) sözümü iyi anlasınlar.”
Diyanet İşleri (eski) (25-35) Musa: 'Rabbim! Göğsümü genişlet, işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar. Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım. Şüphesiz Sen bizi görmektesin' dedi.
Diyanet Vakfi Dilimden (şu) bağı çöz.
Edip Yüksel “Dilimdeki düğümü çöz.”
Elmalılı Hamdi Yazır Ve dilimden ukdeyi çöz
Erhan Aktaş “Dilimden düğümü çöz.”
Gültekin Onan "Dilimden düğümü çöz."
Hakkı Yılmaz Dilimden de düğümü çöz
Harun Yıldırım Dilimden (şu) bağı çöz.
Hasan Basri Çantay «Dilimden de (şu) düğümü çöz ki»,
Hayrat Neşriyat (27-28) 'Dilimden de düğümü çöz ki sözümü iyice anlasınlar!'
İbni Kesir Dilimden de düğümü çöz ki;
İskender Evrenosoğlu Ve dilimden düğümü (peltekliği) çöz.
Kadri Çelik “Dilimden düğümü çöz.”
Mehmet Ali Eroğlu Ağırlık olarak bağlı bulunan dilimdeki düğümü, mevcut tutukluluğu gider."
Mehmet Okuyan 27-28 Dilimden bağı çöz ki sözümü anlasınlar.
Muhammed Celal Şems (27-28) “Dilimdeki düğümü (de) çözüver ki, sözümü (daha rahat) anlasınlar.”
Muhammed Esed dilimdeki düğümü çöz
Mustafa Çevik 24-35 Ey Musa! Şimdi de o nankör, azgın Firavun’a git. Bunun üzerine Musa, “Rabbim göğsüme genişlik ver, görevimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki söyleyeceklerim iyice anlaşılsın, ey Rabbim! Bana ailemden biri olan, kardeşim Harun’u da yardımcı olarak görevlendir ve beni onunla güçlendir. Böylece Senin gerçek Rab ve ilah olduğunu daha iyi anlatabilelim. Şüphesiz Sen bizim her halimizi görmekte, bilmektesin.” dedi.
Mustafa İslamoğlu düğümü çöz dilimden;
Ömer Nasuhi Bilmen (26-27) «Ve benim için işimi kolaylaştır.» «Ve dilimden düğümü çöz.»
Ömer Öngüt “Dilimin düğümünü çöz. ”
Şaban Piriş Dilimdeki düğümü çöz.
Sadık Türkmen Ve dilimden düğümü çöz ki;
Seyyid Kutub Dilimin düğümünü çöz.
Suat Yıldırım (25-27) "Ya Rabbî," dedi, "genişlet göğsümü, kolaylaştır işimi, çözüver şu dilimin bağını.
Süleyman Ateş "Dilimin düğümünü çöz".
Süleymaniye Vakfı Dilimdeki düğümü çöz.
Tefhim-ul Kuran «Dilimden düğümü çöz,»
Ümit Şimşek 'Dilimden tutukluğu gider.
Yaşar Nuri Öztürk "Dilimden düğümü çöz,

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.