20 - Tâ-Hâ suresi 26. âyet meali

وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي
Ve yessir lî emrî.
  
ve yessir ve kolaylaştır
lî emrî işimi
   
Abdulbaki Gölpınarlı İşimi kolaylaştır.
Abdullah Parlıyan İşimi kolaylaştır,
Adem Uğur İşimi bana kolaylaştır.
Ahmed Hulusi "İşimi bana kolaylaştır. "
Ahmet Tekin 'Uygulayacağım planı, görevimi bana kolaylaştır.'
Ahmet Varol Bana işimi kolaylaştır.
Ali Bulaç "Bana işimi kolaylaştır."
Ali Fikri Yavuz İşimi kolaylaştır.
Ali Ünal “İşimi kolaylaştır.
Bayraktar Bayraklı “İşimi bana kolaylaştır.”
Bekir Sadak (25-35) Musa: «Rabbim! Gogsumu genislet, isimi kolaylastir, dilimin dugumunu coz ki sozumu iyi anlasinlar. Ailemden kardesim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu gorevimde ortak kil ki Seni daha cok tesbih edelim ve cokca analim. suphesiz Sen bizi grmektesin» dedi.
Celal Yıldırım (25-26-27-28) Musâ dedi ki: Ey Rabbim! Benim göğsümü geniş let. işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü anlayabilsinler.
Cemal Külünkoğlu (25-28) Musa, dedi ki: “Ey Rabbim! Gönlüme ferahlık ver. İşimi bana kolaylaştır. Dilimin bağını (düğümünü) çöz. (Böylelikle) sözümü iyi anlasınlar.”
Diyanet İşleri (eski) (25-35) Musa: 'Rabbim! Göğsümü genişlet, işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar. Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım. Şüphesiz Sen bizi görmektesin' dedi.
Diyanet Vakfi İşimi bana kolaylaştır.
Edip Yüksel “Bana işimi kolaylaştır.”
Elmalılı Hamdi Yazır Ve bana işimi kolaylaştır
Erhan Aktaş “Ve işimi kolaylaştır.”
Gültekin Onan "Bana / benim buyruğumu / (işimi) kolaylaştır."
Hakkı Yılmaz işimi bana kolaylaştır.
Harun Yıldırım İşimi bana kolaylaştır.
Hasan Basri Çantay «İşimi kolayla».
Hayrat Neşriyat 'Ve işimi bana kolaylaştır!'
İbni Kesir İşimi kolaylaştır.
İskender Evrenosoğlu Ve bana işimi kolaylaştır.
Kadri Çelik “Bana işimi kolaylaştır.”
Mehmet Ali Eroğlu "(Hakkımdaki sorumlu olduğum her ne görev varsa yapacağım) işimi kolaylaştır.
Mehmet Okuyan İşimi bana kolaylaştır!
Muhammed Celal Şems “İşimi benim için kolaylaştır.
Muhammed Esed görevimi bana kolaylaştır;
Mustafa Çevik 24-35 Ey Musa! Şimdi de o nankör, azgın Firavun’a git. Bunun üzerine Musa, “Rabbim göğsüme genişlik ver, görevimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki söyleyeceklerim iyice anlaşılsın, ey Rabbim! Bana ailemden biri olan, kardeşim Harun’u da yardımcı olarak görevlendir ve beni onunla güçlendir. Böylece Senin gerçek Rab ve ilah olduğunu daha iyi anlatabilelim. Şüphesiz Sen bizim her halimizi görmekte, bilmektesin.” dedi.
Mustafa İslamoğlu kolaylaştır işimi;
Ömer Nasuhi Bilmen (26-27) «Ve benim için işimi kolaylaştır.» «Ve dilimden düğümü çöz.»
Ömer Öngüt “İşimi kolaylaştır. ”
Şaban Piriş İşimi kolaylaştır.
Sadık Türkmen İşimi bana kolaylaştır.
Seyyid Kutub Görevimi kolaylaştır.
Suat Yıldırım (25-27) "Ya Rabbî," dedi, "genişlet göğsümü, kolaylaştır işimi, çözüver şu dilimin bağını.
Süleyman Ateş "Bana işimi kolaylaştır."
Süleymaniye Vakfı İşimi kolaylaştır,
Tefhim-ul Kuran «Bana işimi kolaylaştır,»
Ümit Şimşek 'İşimde kolaylık ver.
Yaşar Nuri Öztürk İşimi bana kolaylaştır."

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.