| Abdulbaki Gölpınarlı |
Bir Allah'tır ki yoktur ondan başka tapacak, onundur güzel adlar da.
|
| Abdullah Parlıyan |
Allah, O'ndan başka gerçek hiçbir ilah yok, en güzel isimler O'nundur.
|
| Adem Uğur |
Allah, kendisinden başka ilâh olmayandır. En güzel isimler O'na mahsustur.
|
| Ahmed Hulusi |
Allâh'tır! Tanrılık yoktur sadece "HÛ"! Esmâ ül Hüsnâ O'na aittir (dilediğini o özelliklerle yaratır)!
|
| Ahmet Tekin |
O Allah’tır, Allah. Hak ilâh yalnızca O’dur. En güzel isimler onundur.
|
| Ahmet Varol |
Allah (O'dur) ki, O'ndan başka ilâh yoktur. En güzel isimler O'nundur.
|
| Ali Bulaç |
Allah; O'ndan başka ilah yoktur. En güzel isimler O'nundur.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Allah odur ki, kendisinden başka hiç bir ilâh yoktur. En güzel isimler (Esmâ’ül-Hüsna) O’nundur.
|
| Ali Ünal |
Allah’tır O, yoktur O’ndan başka hiçbir ilâh. En Güzel İsimler O’na aittir.
|
| Bayraktar Bayraklı |
Allah'tan başka tanrı yoktur; en güzel isimler O'nundur.
|
| Bekir Sadak |
Allah'tan baska tanri yoktur, en guzel isimler O'nundur.
|
| Celal Yıldırım |
Allah, O'ndan başka yoktur hiçbir ilâh. En güzel isimler O'nundur.
|
| Cemal Külünkoğlu |
Allah O'dur ki, O'ndan başka ilah yoktur. En güzel isimler/sıfatlar O'nundur.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
Allah'tan başka tanrı yoktur, en güzel isimler O'nundur.
|
| Diyanet Vakfi |
Allah, kendisinden başka ilâh olmayandır. En güzel isimler O'na mahsustur.
|
| Edip Yüksel |
ALLAH, O’ndan başka tanrı yoktur. Tüm güzel isimler O’na aittir. Musa Tanrı Tarafından Görevlendiriliyor
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Allah, başka tanrı yok ancak o. Hep onundur o en güzel isimler (esmâihusnâ)
|
| Erhan Aktaş |
Allah, kendisinden başka hiçbir ilah olmayandır. En “iyi isimler”1 yalnızca O’nundur.
1- “Esma’ul Husna”ya “En güzel isimler.” olarak anlam verilmesi doğru değildir. “Husna” sözcük olarak, “güzel” demek değil, “iyi” demektir. “İyi,” nitelik ifade eden bir sözcüktür. Dolayısı ile “en nitelikli özellikler; en üstün ve anlamlı nitelikler yalnızca Allah’a aittir.” denmektedir. Diğer bir ifade ile Allah’ın sahip olduğu; er-Rahman, el-Âlim, el-Hâkim, el-Ğafur, el-Kerim, er-Rabb vb. nitelikleri isim olarak tanımlanamaz. Ve Allah’ın sahip olduğu bu nitelikler, başka varlıklara isnat edilemez.(Bir kimseye, iyi insan dediğimi zaman ahlakını ve karakteristik yönünü güzel insan dediğimiz zaman fiziki yapısını ifade etmiş oluruz.)
|
| Gültekin Onan |
Tanrı; O'ndan başka tanrı yoktur. En güzel isimler O'nundur.
|
| Hakkı Yılmaz |
Allah,kendisinden başka hiçbir ilâh olmayandır. En güzel isimler sadece O'nundur.
|
| Harun Yıldırım |
Allah, kendisinden başka ilâh olmayandır. En güzel isimler O'na mahsustur.
|
| Hasan Basri Çantay |
Allah o (Allah) dır ki kendisinden başka hiçbir Tanrı yokdur. En güzel isimler Onundur.
|
| Hayrat Neşriyat |
(O) Allah ki, O’ndan başka ilâh yoktur! En güzel isimler O’nundur!
|
| İbni Kesir |
Allah'tan başka hiç bir ilah yoktur. En güzel isimler O'nundur.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Allah ki, O'ndan başka İlâh yoktur. En güzel isimler, O'nundur.
|
| Kadri Çelik |
Allah; O'ndan başka ilah yoktur. En güzel isimler O'nundur.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
Tapacak Allah'tan başka ilah yoktur kesinlikle. En güzel isimler O'nun isimleridir.
|
| Mehmet Okuyan |
Allah, kendisinden başka ilah olmayandır. En güzel isimler de yalnızca O’na aittir.
|
| Muhammed Celal Şems |
O, Allah’tır. O’ndan başka bir İlâh yoktur. (Bütün) güzel isimler O’nundur.
|
| Muhammed Esed |
Allah ki, kendisinden başka tanrı olmayan O'dur. En güzel, en yüce nitelikler O'nundur!
|
| Mustafa Çevik |
Ey insanlar! Şüphesiz sizin fıtratınıza en uygun olan hayat tarzını yalnızca Allah bilir. Sizin O’ndan başka gerçek ilahınız yoktur. En doğru, en güzel ve en mükemmel nitelikler yalnızca O’na mahsustur.
|
| Mustafa İslamoğlu |
Allah... O kendisinden başka ilah bulunmayandır; en güzel nitelikler, tüm mükemmellikler O'na mahsustur.
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
Allah Teâlâ'dır ki, O'ndan başka Allah yoktur, O'nun için güzel isimler vardır.
|
| Ömer Öngüt |
Allah O'dur ki, O'ndan başka ilâh yoktur. En güzel isimler O'nundur.
|
| Şaban Piriş |
Allah, O’ndan başka ilah yoktur. En güzel isimler de onundur.
|
| Sadık Türkmen |
Allah ki, O’ndan başka İlâh/Tanrı yoktur. En güzel isimler O’na aittir.
|
| Seyyid Kutub |
O kendisinden başka ilah olmayan Allah'dır. Ve en güzel isimler O'nunkilerdir.
|
| Suat Yıldırım |
O’dur Allah, O’ndan başka yoktur ilah. En güzel isimler ve vasıflar O’nundur.
|
| Süleyman Ateş |
Allâh ki, O'ndan başka tanrı yoktur. En güzel isimler O'nundur.
|
| Süleymaniye Vakfı |
Allah; O'ndan başka ilah yoktur. En güzel isimler (sıfatlar) O’nundur.
|
| Tefhim-ul Kuran |
Allah; O'ndan başka ilah yoktur. En güzel isimler O'nundur.
|
| Ümit Şimşek |
Allah ki, Ondan başka tanrı yoktur-en güzel isimler Onundur.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Allah'tır O. İlah yok O'ndan başka. Esmaül Hüsna, en güzel isimler O'nundur.
|