70 - Me’âric suresi 35. âyet meali

أُوْلَئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ
Ulâike fî cennâtin mukremûn(mukremûne).
  
ulâike işte onlar
içinde, vardır
cennâtin cennetler
mukremûne ikram edilmiş olanlar
   
Abdulbaki Gölpınarlı İşte onlardır cennetlerde ağırlananlar.
Abdullah Parlıyan İşte bunlardır cennet bahçelerinde ağırlanacak olanlar.
Adem Uğur İşte bunlar, cennetlerde ağırlanırlar.
Ahmed Hulusi İşte bunlar cennetlerde ikram olunanlardır.
Ahmet Tekin İşte onlar Cennetlerde ağırlanırlar.
Ahmet Varol İşte onlar cennetlerde ikram görenlerdir.
Ali Bulaç İşte onlar, cennetler içinde ağırlananlardır.
Ali Fikri Yavuz İşte bunlar, cennetlerde ikram olunanlardır...
Ali Ünal O kutlu insanlar, cennetlerde ağırlanacaklardır.
Bayraktar Bayraklı Bunlar, cennetlerde ikram görürler.
Bekir Sadak Iste onlar, cennetlerde ikram olunacak kimselerdir. *
Celal Yıldırım İşte bunlar Cennetlerde ağırlananlardır.
Cemal Külünkoğlu İşte onlar cennetlerde ikram göreceklerdir.
Diyanet İşleri (eski) İşte onlar, cennetlerde ikram olunacak kimselerdir.
Diyanet Vakfi İşte bunlar, cennetlerde ağırlanırlar.
Edip Yüksel Onlar bahçelerde ağırlanırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır İşte onlar Cennetlerde ikrâm olunanlardır
Erhan Aktaş İşte onlar, Cennetlerde ağırlanacak olanlardır.
Gültekin Onan İşte onlar cennetler içinde ağırlananlardır.
Hakkı Yılmaz İşte bu salâtçılar, cennetlerde ağırlanırlar.
Harun Yıldırım İşte bunlar cennetlerde ağırlanırlar.
Hasan Basri Çantay işte bunlar cennetlerde ikram olunanlardır.
Hayrat Neşriyat İşte onlar, Cennetlerde ikrâm edilmiş olanlardır.
İbni Kesir İşte bunlar; cennetlerde ikram olunanlardır.
İskender Evrenosoğlu İşte onlar, cennetlerde ikram olunan kimselerdir.
Kadri Çelik İşte onlar, cennetler içinde ağırlananlardır.
Mehmet Ali Eroğlu (35-36) Ehl-i cennettirler, orada ağırlanırlar. Kafirlere ne oluyor ki, sana koşuyorlar.
Mehmet Okuyan İşte onlar cennetlerde ağırlanacaklardır.
Muhammed Celal Şems Cennet’te şereflendirilenler, işte onlardır.
Muhammed Esed İşte bunlardır (cennet) bahçeler(in)de ağırlanacak olanlar!
Mustafa Çevik 32-35 İman edenler, emanetlerini ve verdikleri sözü gözeten kimselerdir. Şahitliklerini dosdoğru yapar, ibadetlerinin hakkını verir ve aksatmazlar. İşte onlar, cennetlerde Allah’ın çok büyük ikramlarına nail olacaklar.
Mustafa İslamoğlu İşte cennetlerde sınırsız ikrama nail olacaklar bunlardır.
Ömer Nasuhi Bilmen İşte onlar cennetlerde ikram olunmuş zâtlardır.
Ömer Öngüt İşte onlar cennetlerde ikram olunacaklardır.
Şaban Piriş Onlar, cennetlerde ikram olunurlar.
Sadık Türkmen İşte onlar, cennetlerde ikram görenlerdir!
Seyyid Kutub İşte onlar cennetlerde ağırlanırlar.
Suat Yıldırım İşte bunlar cennetlerde ikrama nail olacaklar.
Süleyman Ateş İşte onlar cennetlerde ağırlanırlar.
Süleymaniye Vakfı İşte bahçelerde ağırlanacak olanlar onlardır.
Tefhim-ul Kuran İşte onlar, cennetler içinde ağırlananlardır.
Ümit Şimşek İşte onlar Cennetlerde ikramlara erişenlerdir.
Yaşar Nuri Öztürk İşte bunlar cennetlerde ikram göreceklerdir.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.